Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Does consensus in the CD mean "no vote" or "vote no"?
Что означает консенсус на КР - "не голосовал " или же "голосовал 'нет'"?
We have voted and shall vote accordingly.
Мы голосовали и будем голосовать в соответствии с изложенными им принципами.
In sum, a vote for the draft resolution is a vote against irrationality.
В общем, голосовать за принятие данного проекта резолюции, означает голосовать против безрассудства.
514. In the last sentence, change the reference "required to vote" to "entitled to vote".
514. В последнем предложении заменить ссылку на "требуется ли, чтобы они голосовали" словами "имеют ли они право голосовать".
In our opinion, a vote in support of the draft resolution is a vote against intolerance.
С нашей точки зрения, голосовать за принятие этого проекта резолюции, означает голосовать против нетерпимости.
The right to vote
Право голосовать на выборах
Where and how should they vote?
Где и как они должны голосовать?
(b) To vote and to be elected ...;
b) голосовать и быть избранным ...;
A. Right to vote and to be elected
А. Право голосовать и быть избранным
It was a vote for justice and impartiality.
Мы голосовали за справедливость и беспристрастность.
Then... motion to vote.
Тогда... начинаем голосовать.
You get to vote.
Можно только голосовать.
Don't forget to vote.
Не забывайте голосовать.
We need to vote.
Мы должны голосовать.
I refuse to vote.
Я отказываюсь голосовать.
Who's got to vote?
Кто должен голосовать?
Are you registered to vote?
Вы будете голосовать?
Do you have to vote?
А голосовать обязательно?
Ladies, it's time to vote.
Дамы, пора голосовать.
People are going to vote.
Люди собираются голосовать.
And that ain't the wust. They said he could VOTE when he was at home. Well, that let me out.
Говорят, будто он имеет право голосовать у себя на родине. Ну, этого я уж не стерпел.
“Excellently put, Royal, and you’ve got my vote for Minister of Magic if we ever get out of this mess,”
Отлично сказано, Равелин! Если мы все-таки выкарабкаемся из этой заварушки, я буду голосовать за тебя на выборах министра магии.
Any State thus participating shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote by request of any member of the Governing Council.
Участвующее таким образом государство не имеет право голоса, но может вносить предложения, которые могут быть поставлены на голосование по требованию любого члена Совета управляющих.
I do not want to make a motion, but I leave it in the Chairman's capable hands that we should proceed with the voting on this cluster.
Я не хочу вносить предложение, но я полагаюсь на опыт Председателя, который продолжит процедуру голосования по данной группе вопросов.
A State thus invited shall not have the right to vote, but may submit proposals which may be put to the vote on request of any member of the commission or of the subsidiary organ concerned.
3. Никакое таким образом приглашенное государство не имеет права голоса, но оно может вносить предложения, которые могут быть поставлены на голосование по требованию любого члена комиссии или соответствующего вспомогательного органа".
41. Rule 67 of the rules of procedure of the Governing Council permits non-member States to submit proposals, but such proposals may be put to the vote only at the request of members of the Governing Council.
41. Правило 67 правил процедуры Совета управляющих разрешает государствам-нечленам вносить предложения, но такие предложения могут быть поставлены на голосование только по просьбе членов Совета управляющих.
2. An observer State shall not have the right to vote or make a procedural motion, but may submit proposals, which may be put to a decision at the request of a member of the Governing Council.
2. Государство, имеющее статус наблюдателя, не имеет права голоса или внесения предложений процедурного характера, но может вносить предложения, которые могут быть поставлены на голосование по просьбе любого члена Совета управляющих.
Then, under rule 38, while any Member of the United Nations invited to participate under rule 37 or in application of Article 32 of the Charter may submit proposals and draft resolutions, these proposals or draft resolutions can be put to the vote only at the request of a representative on the Security Council.
Далее, согласно правилу 38, хотя любой член Организации Объединенных Наций, приглашенный в соответствии с правилом 37 или на основании правила 32 Устава Организации Объединенных Наций принять участие в обсуждении, может вносить предложения и проекты резолюций, эти предложения и проекты резолюций могут быть поставлены на голосование только по просьбе одного из представителей в Совете Безопасности.
Furthermore, it also constitutes a violation of article 53 of the Constitution of Viet Nam, which provides that "[c]itizens have the right to take part in managing the State and society, in debating on general issues of the whole country or of the locality, and make petitions or recommendation to the State offices and vote at any referendum held by the State"; article 69 which lays down that "[c]itizens are entitled to freedom of speech and freedom of the press; they have the right to receive information and the right of assembly, association and demonstration in accordance with the law"; and article 70 which states that "[c]itizens have the right to freedom of belief and religion, and may practise or not practise any religion.
25. Кроме того, нарушены также статья 53 Конституции Вьетнама, в которой предусматривается, что "Граждане имеют право участвовать в управлении делами государства и общества, в обсуждении общегосударственных и местных проблем, вносить предложения в государственные органы, высказывать мнения при проведении государством народного референдума", статья 69, в которой говорится, что "Граждане имеют право на свободу слова, печати, собраний, создание обществ, демонстраций в соответствии с законом, а равно право на получение информации", и статья 70, в которой указывается, что "Граждане имеют право на свободу совести, они могут исповедовать любую религию или не исповедовать вообще никакой.
баллотировать
гл.
In general, anyone eligible to vote is eligible to run for office.
В принципе любой человек, имеющий право голоса, может баллотироваться на тот или иной пост.
Article 42 of the Constitution guaranteed all citizens the right to vote and to stand for election.
6. Статья 42 Конституции гарантирует всем гражданам право участвовать в голосовании и баллотироваться на выборах.
Articles 36, 37 and 38 are concerned with the right to vote, right to be elected and right to be elected to the European Parliament.
Статьи 36, 37 и 38 посвящены праву голоса, праву быть избранным и праву баллотироваться в Европейский парламент.
At the same meeting, the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it appropriate the required amounts, as contained in the report of the Secretary-General, as orally revised.
27. На том же заседании Комитет постановил без голосования рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать требуемые средства, указанные в докладе Генерального секретаря, с внесенными в него устными изменениями.
27. At the same meeting the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it appropriate the required amounts, as contained in the report of the Secretary-General, and that it note that a balance of $31,200 would remain in the contingency fund (see para. 80, draft resolution I, sect. VII).
27. На том же заседании Комитет принял решение без голосования рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать необходимые суммы, указанные в докладе Генерального секретаря, и принять к сведению, что остаток средств в резервном фонде составит 31 200 долл. США (см. пункт 80, проект резолюции I, раздел VII).
42. At the __ meeting the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it appropriate the required amounts, as contained in the report of the Secretary-General, and that it note that a balance of $7,854,800 would remain in the contingency fund (see para. 43, draft resolution I, sect. XIII).
42. На ____ заседании Комитет принял без голосования решение рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать необходимые суммы, указанные в докладе Генерального секретаря, и принять к сведению, что остаток средств в резервном фонде составит 7 854 800 долл. США (см. пункт 43, проект резолюции I, раздел XIII).
40. At the same meeting the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it appropriate the required amounts, as contained in the report of the Secretary-General, and that it note that a balance of $7,854,800 would remain in the contingency fund (see para. 41, draft resolution I, sect. XIII).
40. На том же заседании Комитет принял без голосования решение рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать необходимые суммы, указанные в докладе Генерального секретаря, и принять к сведению, что остаток средств в резервном фонде составит 7 854 800 долл. США (см. пункт 41, проект резолюции I, раздел XIII).
21. At the same meeting, the Fifth Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly that it appropriate the required amounts, as contained in the report of the Secretary-General, and that it note that a balance of $15,358,200 would remain in the contingency fund (see para. 23, draft resolution I A, sect. V).
21. На том же заседании Пятый комитет постановил без голосования рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать требуемые средства, указанные в докладе Генерального секретаря, и принять к сведению, что остаток средств в резервном фонде составляет 15 358 200 долл. США (см. пункт 23, проект резолюции I A, раздел V).
In accordance with paragraph 5 of the annex to General Assembly resolution 42/211, and on the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to recommend to the General Assembly the appropriation of the required amount of $245,200 under section 6, Legal Affairs, of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 as indicated in paragraph 2 of the document A/C.5/52/35; furthermore, the Fifth Committee requested the General Assembly to take note that a balance of $18,754,800 would remain in the contingency fund.
В соответствии с пунктом 5 приложения к резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи и по предложению Председателя Комитет без голосования постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее ассигновать требующуюся сумму в размере 245 200 долл. США по разделу 6 "Правовые вопросы" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, как указывается в пункте 2 документа A/C.5/52/35; кроме того, Пятый комитет просил Генеральную Ассамблею принять к сведению, что в резервном фонде сохранится остаток на сумму 18 754 800 долл. США.
At former elections, only the family record book was acceptable as proof of eligibility to vote, and then only at one specific polling place.
На предыдущих выборах документами, дающими право участвовать в выборах, считались только свидетельства о семейном положении, причем они признавались лишь в одном специально отведенном для этого избирательном участке.
2. The Working Group established under rule 106, paragraph 1, may also declare a complaint admissible by majority vote or inadmissible by unanimity.
2. Рабочая группа, учрежденная в соответствии с пунктом 1 правила 106, также может признавать жалобу приемлемой большинством голосов или неприемлемой в случае единогласного голосования.
This model, though accepted and used in many democratic countries, was considered by some as not translating the national vote into a satisfactorily proportionate share of seats in the National Assembly.
Эта система, принятая и применяемая во многих демократических странах, не признавалась некоторыми сторонами, которые считали, что она не отражает результаты общенациональных выборов в справедливом пропорциональном распределении мест в Национальном собрании.
The Sex Discrimination Ordinance provides that the Government shall not recognize village representatives who have not been elected or otherwise chosen on a "one-person-one-vote" basis.
Закон о ликвидации дискриминации по признаку пола предусматривает, что правительство не должно признавать деревенских представителей, которые не были избраны по принципу "один человек - один голос" или которые были избраны каким-либо иным образом.
Would a State which casts a negative vote in a show-of-hands procedure and which is overruled by the majority (if majority decisions are possible) also be held responsible under these draft articles?
Будет ли государство, проголосовавшее против во время голосования посредством поднятия рук и не оказавшееся в большинстве (если принятие решений большинством является возможным), признаваться ответственным согласно этим проектам статей?
17. Until the Committee took those facts into account and analysed the situation in more realistic terms, Israel would be unable to support UNRWA with its vote, although it did acknowledge the Agency’s invaluable humanitarian work.
17. Поскольку Комитет не учитывает эти аспекты, позволяющие осуществить реалистический анализ сложившегося положения, Израиль не сможет поддержать БАПОР при голосовании, что не мешает ему признавать ценное значение его гуманитарной деятельности.
(b) The right to be elected (and to vote) in municipal elections, as provided for in the 1992 Act, amended by article 13, paragraph 2, of the Constitution, is recognized to residents of the member States of the European Union.
b) пассивное (помимо активного) избирательное право на муниципальных выборах, признаваемое Законом 1992 года (на основе которого были внесены изменения в пункт 2 статьи 13 Конституции) за резидентами в государствах - членах Европейского союза.
In my delegation's statement to the Fourth Committee and in various explanations of vote and position in that forum, we acknowledged that, in the face of undeniable changes, the Special Committee had made an effort to face up to reality.
В заявлении моей делегации в Четвертом комитете и в различных выступлениях по мотивам голосования и позиции в этом форуме мы признавали, что перед лицом неоспоримых перемен Специальный комитет предпринял определенные усилия с целью принять во внимание нынешние реалии.
Provision for such assistance is made in the "Public Assistance" vote in the annual estimates of expenditure.
Ассигнования на эту помощь выделяются по статье "Государственная помощь" в ежегодной смете расходов.
The Hellebuyck II Report highlights the "one share, one vote principle", and its disapproval of the practice of non-voting stocks.
58. В докладе "Хеллебюйк-II" особо выделяется принцип "одна акция - один голос" и осуждается практика выпуска неголосующих акций.
However, Germany abstained in the voting today, as the resolution singles out the issue of internally displaced persons and refugees.
Однако Германия воздержалась сегодня при голосовании, поскольку в резолюции выделяется вопрос ВПЛ и беженцев.
If this criterion is not met in the listing issued after the voting, then their listing is separated from the general listing.
В случае, если список, получаемый после проведения голосования, не удовлетворяет этому условию, их перечень выделяется из общего списка".
Te Reo Whakapuaki Irirangi will receive funding by government vote for its first three years of operation.
В течение первых трех лет деятельности средства для этой организации будут выделяться по решению правительства.
The Commission for Gender Equality received its budgetary allocations from National Parliament through the Department of Justice and Constitutional Development's budget vote.
Бюджетные ассигнования для Комиссии по гендерному равенству выделялись национальным парламентом по бюджетной рубрике Департамента юстиции и конституционного развития.
The budget contains a small vote under the heading "art and culture", which is used to finance items such as sports kit and costumes for dancers and drummers.
Небольшая часть средств, выделяемых по утвержденной статье "искусство и культура", направляется, например, на покупку костюмов для танцовщиц, музыкантов или барабанщиков.
However, because the draft resolution singled out one Member State, her delegation was forced to break from consensus and call for a vote.
Однако, поскольку в этом проекте резолюции выделяется одно государство-член, ее делегация вынуждена отойти от консенсуса и обратиться с просьбой о проведении голосования.
However, because the draft resolution singled out one Member State, his delegation had been forced to break from consensus and call for a vote.
Однако поскольку в проекте резолюции выделяется одно государство-член, его делегация была вынуждена отойти от консенсуса и призвать провести голосование.
The problem with ODA as a budgetary category on which parliaments in some countries are reluctant to vote more resources is that there is legitimate reason for scepticism and aid fatigue.
68. Проблема ОПР как статьи бюджетных ассигнований, по которой парламенты некоторых стран не желают выделять больше средств, состоит в том, что для скептицизма и усталости в отношении помощи имеются законные основания.
He invited explanations of vote before the vote.
Председатель предлагает выступить по мотивам голосования до начала голосования.
41. The Chairman invited explanations of vote after the vote.
41. Председатель предлагает выступить по мотивам голосования после голосования.
3. The Chairman invited delegations to explain their vote before the voting.
3. Председатель предлагает делегациям высказаться по мотивам голосования до его начала.
He was not asking for a recorded vote.
Он не предлагает проводить поименного голосования.
He invited delegations that wised to explain their vote before the voting to do so.
Он предлагает желающим делегациям выступить по мотивам голосования до начала голосования.
He called for a vote on the proposed amendment.
Он призывает к проведению голосования по предлагаемой поправке.
Our proposal therefore is that the vote be repeated.
Поэтому мы предлагаем провести повторное голосование.
Proposed amendments to Regulations shall be put to the vote.
Предлагаемые поправки к правилам ставятся на голосование.
Proposed new Rules shall be put to the vote.
Предлагаемые новые Правила ставятся на голосование.
The Japanese government and their agencies go to small bankrupt nations and offer them financial support, offer them whatever it takes, firstly to get them to join the IWC and then, when they get here, to vote for Japan.
Японское правительство и его агентства обращаются к маленьким и бедным нациям и предлагают им финансовую поддержку, дают им все, что требуется, в первую очередь, для того, чтобы те могли вступить в МКК, и, вступив туда, поддерживали Японию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test