Перевод для "to switch" на русский
To switch
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Magnetic reed switches are embedded in a vertical stem of the float switch device.
Герконовые переключатели встраиваются в вертикальный стержень поплавкового переключающего устройства.
Outside callers will be switched to the person or extension required.
Звонок внешнего абонента переключается оператором на требуемый номер.
For this test, the information density will be switched to "all display".
Для целей этой проверки регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупный>>.
In this case the trailer shall automatically switch to the pneumatic control line;
В этом случае прицеп должен автоматически переключаться на пневматическую управляющую магистраль;
Users must switch to digital beacons if they wish to be detected by satellites.
Если пользователи желают быть обнаруживаемы спутниками, им необходимо переключаться на цифровые буи.
For this test, the information density must be switched to "all features".
Для целей этого испытания регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупная>>.
For this test, the information density shall be switched to "all features".
Для целей этой проверки регулятор интенсивности потока информации переключается в положение <<совокупная>>.
Each vessel refused to switch in order that the conversation could be monitored by all shipping.
Каждое судно отказалось переключаться, с тем чтобы за переговорами могли следить все суда.
(d) the switch mechanism for vehicles with two or more axle ratios;
d) переключающий механизм для транспортных средств с двумя или более передаточными числами ведущего моста;
(e) the links joining the adaptor and the switch mechanism to the rest of the control device;
е) участки, соединяющие адаптор и переключающий механизм с остальной частью контрольного устройства;
yöu don't know how to switch off!
Ты не умеешь переключаться!
There's gotta be some other way to switch the channels.
Наверняка есть другой способ переключать каналы.
It tried to do that, but there was nothing to switch to.
Пчела попыталась это сделать, но переключаться было не на что.
yöu've just gotta learn to switch off that big old melon of yöurs.
Тебе просто надо научиться переключать мозг но что-то другое.
/"We're going to switch" /now to a live feed from our Chicago affiliate.
Выполняем. Мы переключаемся на прямой эфир в нашем Чикагском отделении.
Use the toggle on the left... to switch between missiles, cannons and mag pulse.
Тумблер слева, чтобы переключаться... между ракетами, пушками и магнитным импульсом.
Once the canisters are connected to the auxiliary well, I can direct the control room to switch over.
Как только канистры подключат, я смогу напрямую переключать из аппаратной.
So someone has to switch the projectors at the exact moment that one reel ends and the next one begins.
И кто-то должен переключать проекторы, когда кончается одна часть и начинается другая.
A quarterback of Darius' caliber needs to be able to switch up a play just like that at the very last second, and that is exactly what he has done here today.
Квотербек уровня Дариуса должен уметь легко переключаться, особенно в последнюю секунду, и это требуется от него сегодня.
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting.
Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.
17. As a rule, foreign workers cannot easily switch employers.
17. Как правило, иностранные трудящиеся не имеют права беспрепятственно менять работодателей.
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country.
По сути дела, нет ничего необычного в том, что мигранты меняют свой статус на протяжении периода своего пребывания в принимающей стране.
28. Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers.
28. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills.
В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
They were permitted to change cabarets but not to switch to another occupation, which was in fact an improvement on other types of short-term residence permits.
Они имеют право переходить в другое кабаре, но не менять род занятий, что фактически является улучшенным вариантом других типов краткосрочного вида на жительство.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them.
Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки.
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio.
Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель.
However, the strength of this relationship may be decreased, and in some circumstances reversed, according to the industry structure of the economy and the difficulty the Party has in switching to alternative fuel source.
Однако степень этой зависимости может уменьшаться, а в отдельных случаях и менять свой знак на обратный, в зависимости от структуры промышленности данной Стороны и трудностей, с которыми она сталкивается при переключении на альтернативные источники топлива.
In the meantime, this situation has changed and at present the rule is that domestic servants living at the home of their employers have to be employed in that capacity for five years. During that time, they are allowed to switch employers, but not their occupation.
В настоящее время положение лиц этой категории изменилось, и теперь домашние слуги, проживающие в доме своих нанимателей, должны выполнять эту работу в течение пяти лет, после чего им разрешается переходить к другому работодателю, но не разрешается менять профессию.
I'd like to switch.
Я хотел бы меняться.
You have to switch cars.
Придется менять машины.
We don't want to switch.
Мы не хотим меняться.
- It doesn't make any sense to switch.
Бессмысленно менять выбор.
I need to switch my room.
Мне надо менять комнату.
I'm used to switching jobs.
Всё нормально. Я привык менять работу.
No, I don't want to switch.
Нет, я не хочу меняться.
Do you want to switch for a while?
Хочешь меняться на время?
We're not supposed to switch shifts.
Мы не имеем права менять смены.
I like to switch it up, be unpredictable.
Нравится мне меняться, быть непредсказуемой.
6-2.11.3 Switches shall simultaneously switch off all unearthed conductors within a circuit.
6-2.11.3 Выключатели должны одновременно выключать все незаземленные провода в цепи.
7.6.12.2.5. Be activated and deactivated manually by a separate switch, and
7.6.12.2.5 включаться и выключаться вручную при помощи отдельного переключателя; и
I'll have to switch off, Doctor.
Я его выключаю, Доктор.
Tell him to switch his sodding phone on.
Скажи ему, чтобы не выключал свой сраный телефон.
We have to switch the light on and off five times.
Мы выключаем и включаем свет - пять раз.
And I told you to switch off the lights in the daytime.
Я вас 100 раз просил выключать свет днем.
We know you have some kind of TV remote thing to switch those robots off.
ћы знаем, что у теб€ есть пульт, чтоб выключать этих роботов.
Changing places on the list of speakers would only be possible through a mutually agreed change ("switch") with another interested delegation belonging to the same category of participants, i.e. members, observer Governments, or non-governmental organizations.
Менять места в списке ораторов можно лишь путем взаимно согласованного изменения ("перестановки") с другой заинтересованной делегацией, входящей в эту же категорию участников, т.е. правительств стран-членов, правительств стран-наблюдателей или неправительственных организаций.
Yet, more needs to be done to promote international human rights and labour standards for migrant workers, to facilitate the portability of skills and rights acquired by migrants, to reduce the costs of transferring migrant remittances, and to allow migrants to switch their employer.
Вместе с тем необходимо сделать гораздо больше для поощрения международных прав человека и трудовых стандартов для трудящихся-мигрантов, для облегчения перевода профессиональных навыков и прав, приобретенных мигрантами, для снижения стоимости денежных переводов мигрантов, а также для предоставления мигрантам возможности менять своего работодателя.
включать или выключать
гл.
Democracy is not like a switch that can be turned on and off when it is convenient.
Демократия -- это не выключатель, который можно включать и выключать, когда угодно.
(a) The devices shall be activated and deactivated manually by a separate switch;
а) устройства должны включаться и выключаться вручную при помощи отдельного переключателя;
Active and passive overtaking manoeuvres, in a frequency so that the main beam will switch ON and OFF.
Активные и пассивные маневры по обгону с такими интервалами, которые позволяют включать и выключать дальний свет
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test