Перевод для "меняться" на английский
Примеры перевода
гл.
Мир меняется, и нам приходится меняться вместе с ним.
But then, our world is changing and we have to change with it.
Мир меняется, и Совет Безопасности должен быть способным меняться.
As the world changes, the Security Council has to be able to change.
Они не видят, что мир меняется, а с ним должен меняться и культурный уклад.
They fail to see that the world is a changing place and culture should change with it.
Времена меняются... Времена меняются.
Times change... times change.
Все менялось, менялось совершенно.
All changed, changed utterly.
Вещи меняются, люди меняются, прически меняются...
Things change, people change, hairstyles change...
Рынки меняются, псевдонимы меняются.
Markets change, aliases change.
Времена меняются, люди меняются.
Things change... People change.
Ты, как видишь, и сам их менял.
You have changed them yourself.
Эти люди не хотели, чтобы я менялся.
They didn’t want me to change.
— Значит, им пора правила менять, да!
They oughta change the rules.
А где вы будете менять лошадей?
Where shall you change horses?
Потому что сейчас мир опять начинает меняться.
But now the world is changing once again.
Почему они вообще меняются?
Why would your Patronus change?
Пауль сухо ответил, прощупывая эмоциональный настрой толпы: – Обычаи меняются. Из угла донесся сердитый крик: – Мы сами решим, что нам менять!
Paul spoke dryly, probing the emotional undercurrents. "Ways change." An angry voice lifted from a corner of the cavern: "We'll say what's to change!"
— А сов менять зачем? — тихо спросил Рон.
“Why d’you have to keep changing owls?” Ron asked in a low voice.
гл.
Количество летательных аппаратов (менялось в течение года)
Number of aircraft (varied during the year)
(меняется в зависимости от возраста)
Per capita claim cost (varies by age)
D Постоянно менять скорость погрузки.
D Constantly vary the loading rate
При этом они могли меняться в зависимости от провинции.
That size varies from one province to another.
Отчетный цикл Сторон со временем менялся.
The reporting cycle of the Parties has varied over time.
Но показатель меняется в зависимости от возрастной группы.
This figure varies, however, according to age groups.
Экономические условия могут меняться, а положение людей, занимающихся предпринимательской деятельностью, меняется мало.
Economic conditions may vary, but the human condition varies little when it comes to doing business.
Мнения могут меняться.
Opinion is justifiably varied.
Меняйте маршруты.
Vary your routes.
- Маршруты долго не меняются.
- The routes don't vary much. - Okay.
Цены меняются каждую неделю.
- Sir, prices vary week to week.
Никогда не меняет путь.
Never varies.
О, нет, список приглашенных менялся.
No, the guest lists varied.
Они постоянно меняются.
It varies day to day.
Его детали менялись.
Had varied elements,
Он никогда не менял ее.
This guy never varied.
Но тут нельзя говорить отвлеченно, ибо все меняется в зависимости от обстоятельств.
But on this question one cannot speak generally, for it varies so much with the individual;
Решения судов по этому вопросу не были одинаковы, но менялись со сменой правительства и духом времени.
Upon this question the decisions of the courts of justice were not uniform, but varied with the authority of government and the humours of the times.
Гарри по-прежнему не знал, хочется ему поддерживать разговоры о своем крестном или нет: его желания менялись в зависимости от настроения.
Harry was still not sure whether or not he wanted to talk about his godfather yet; his wishes varied with his mood.
Он покупает эти количества труда то за большее, то за меньшее количество товаров, и ему представляется, что цена труда меняется так же, как и цена всех других предметов.
He purchases them sometimes with a greater and sometimes with a smaller quantity of goods, and to him the price of labour seems to vary like that of all other things.
Однако, подобно всем другим товарам, золото и серебро меняются в своей стоимости, они бывают то дешевле, то дороже, их то легче, то труднее купить.
Gold and silver, however, like every other commodity, vary in their value, are sometimes cheaper and sometimes dearer, sometimes of easier and sometimes of more difficult purchase.
Заручиться же поддержкой народа можно разными способами, которых я обсуждать не стану, так как они меняются от случая к случаю и не могут быть подведены под какое-либо определенное правило.
and the prince can win their affections in many ways, but as these vary according to the circumstances one cannot give fixed rules, so I omit them;
Понимаете, молодой человек обычно не знает, что можно просто сказать: «Ну, вот это меняется обратно пропорционально тому, а это происходит вот так…» — потому что те, кто его слушает, все уже поняли и увидели.
You see, a young fella doesn’t know how to say, “Of course, that varies inversely, and this goes this way … because everybody listening already knows; they can see it.
И он тут же сказал: — Нет, это не верно, поскольку воздействие меняется обратно пропорционально квадрату расстояния между электронами, а эта сила от такого рода параметров зависеть не должна.
Wheeler, right away said, “Well, that isn’t right because it varies inversely as the square of the distance of the other electrons, whereas it should not depend on any of these variables at all.
Таким образом, один лишь труд, стоимость которого никогда не меняется, является единственным и действительным мерилом, при помощи которого во все времена и во всех местах можно было расценивать и сравнивать стоимость всех товаров.
Labour alone, therefore, never varying in its own value, is alone the ultimate and real standard by which the value of all commodities can at all times and places be estimated and compared.
гл.
Это не меняет сути проекта, предложенного во втором докладе.
It does not alter the substance proposed in the second report.
Эти структуры нельзя менять в одностороннем порядке.
These structures cannot be unilaterally altered.
Однако официальный характер этих действий от этого не меняется.
However, the official character of these acts is not altered by this.
Право голоса меняет это положение.
Having voice alters that position.
Не следует менять теперь установленные критерии.
The goalposts should not be altered now.
Нецелесообразно менять этот принцип путем применения диаметрально противоположной формулы.
It was not advisable to alter that principle, applying a diametrically opposed formula.
Меняем курс.
- Altered course.
Показания меняются.
Statements have been altered.
Они меняют курс.
They're altering course.
Люди... меняются.
People... alter.
- Он меняет курс.
- It's altering course.
- Меняю протоколы.
- Altering protocols.
- Меняем схему А.
- Alter circuit A.
Куб меняет курс.
Cube is altering course.
Повинуясь приказам Грозного Глаза, они то и дело меняли курс.
They altered their course every now and then according to Mad-Eyes instructions.
— Люди, однако, меняются сами так сильно, что то и дело в каждом человеке можно подметить что-нибудь новое.
“But people themselves alter so much, that there is something new to be observed in them for ever.”
гл.
Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель.
The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio.
28. Усиление конкуренции может и не приводить к улучшению положения потребителей на рынках, где они не принимают обоснованных решений или не меняют поставщиков.
28. Increased competition may not necessarily improve outcomes for consumers in markets where consumers do not make well-informed decisions or switch suppliers.
Этот полезный шаг Пакистана подчеркнул сохраняющуюся опасность того, что лица, подпадающие под санкции, меняют удостоверения личности, чтобы избежать последствий введенного в отношении них запрета на поездки.
This helpful step by Pakistan highlighted the continuing risk that sanctioned individuals switch identities in order to circumvent the travel ban imposed on them.
В то же время отсутствие гарантий занятостью у конкретного работодателя приводит к увеличению численности работников, вынужденных менять работу и приобретать новые трудовые навыки.
At the same time, job insecurity has increased with more workers having to switch jobs and learn new working skills.
По сути дела, нет ничего необычного в том, что мигранты меняют свой статус на протяжении периода своего пребывания в принимающей стране.
Indeed, it is not unusual for migrants to switch status during their stay in the host country.
Предпочтительно менять ряды и не идти по прямой линии при подсчете.
It is preferable to switch rows and not walk in a straight line when counting.
Если такие лица меняют профессию в течение пятилетнего периода, то они теряют свой вид на жительство (который выдается с такой оговоркой).
Switching occupation within the period of five years results in cancellation of the residence permit (to which the work permit is linked).
17. Как правило, иностранные трудящиеся не имеют права беспрепятственно менять работодателей.
17. As a rule, foreign workers cannot easily switch employers.
Меняемся обратно, меняемся обратно!
Switch back. Switch back.
гл.
Меняющаяся демографическая ситуация: продовольствие, урбанизация и миграция
Shifting demographics: food, urbanization and migration
Структура экономики менялась в направлении индустриализации и модернизации.
The economic structure was shifted along the line of industrialization and modernization.
Это меняет традиционные схемы инвестирования, осуществляемого женщинами.
This constitutes a shift in women's traditional investment patterns.
Казалось, что обвинения постоянно меняются почти фантастическим образом.
The accusations seemed to shift fulcrum almost whimsically.
57. Рамки поддержки международной помощи меняются.
The support frame for international assistance is shifting.
Ситуация на внутреннем, региональном и международном уровнях постоянно меняется.
The domestic, regional and international context is constantly shifting.
- Меняем положение.
- Shift positions.
Приоритеты меняются.
Priorities shift.
Альянсы меняются.
Allegiances are shifting.
Трудно меняться.
Hard to shift.
- Притяжение меняется.
- The gravity's shifting.
Ветер снова менялся.
The wind was shifting again.
Весь ее «код» менялся и «считывание» его оказывалось уже невозможным.
Now the “code” was shifted and could not be read any more.
И он видел насилие… и исход его зависел от такого количества переменных, что малейшее движение резко меняло его.
He saw violence with the outcome subject to so many variables that his slightest movement created vast shiftings in the pattern.
Стремясь охватить настоящее, он ощутил вдруг – впервые, – как в тяжелое постоянство временного потока вмешиваются его меняющиеся течения, волны, водовороты, валы, приливы и отливы – точно кипение прибоя, бьющегося о скалы.
In grasping the present, he felt for the first time the massive steadiness of time's movement everywhere complicated by shifting currents, waves, surges, and countersurges, like surf against rocky cliffs.
гл.
104. За последние десять лет показатель количества убийств менялся.
104. The homicide rate has fluctuated over the last ten years.
Цифры меняются из-за предпринимаемых усилий по воссоединению и появления новых случаев разлучения семей.
With ongoing reunification efforts and new separations of families, numbers fluctuate.
Такой подход отражал международную политическую ситуацию и менялся в зависимости от нее.
This would reflect and fluctuate in accordance with the international political situation.
Количество пчел, как одомашненных, так и диких, год от года сильно меняется.
The population of bees, domestic and wild, fluctuates considerably from year to year.
Показатели участия менялись на протяжении периода 1992 - 2001 годов.
Levels of participation have fluctuated during the calendar years 1992 to 2001.
Объем запасов этих боеприпасов менялся, то есть их использовали или перебрасывали.
Stock levels fluctuated, indicating use or redeployment of the ammunition.
Для обозначения этого меняющегося списка Группа использует термин "Лица".
The Panel uses the term "Individuals" to refer to this fluctuating list.
Их численность постоянно меняется в зависимости от оперативных потребностей.
These numbers fluctuate constantly, depending on operational requirements.
10. Оперативная обстановка в стране менялась непредсказуемо.
10. The operational environment in the country has fluctuated unpredictably.
Катя, да одна радиация... - радиация меняется.
Katya, the radiation alone-- the radiation is fluctuating.
Состояние их банковских депозитов меняется каждый день, каждую минуту, каждую секунду.
Because their internal and external accounts are fluctuating every day, every minute, and every second.
Меняются сферы интересов.
Interest rates fluctuate.
Кажется, поток энергии, излучаемый Солнцем, мало меняется со временем, но всё же можно заметить колебания яркости светила.
The energy we see from the sun may seem utterly constant, but tiny fluctuations in its brightness can be seen with a digital camera and the right know-how.
За то время, пока я знаю его, его вес менялся, постоянно!
In the years I've known him, his weight fluctuated, big time!
Бекка иногда любит покушать посреди ночи, вот поэтому вес постоянно меняется.
Becca sometimes likes to eat in the middle of the night, and that's why her weight fluctuates.
Он меняется каждый день.
THEY FLUCTUATE EVERY DAY.
Привязанности ее непрерывно менялись, но сердце никогда не оставалось свободным.
Her affections had continually been fluctuating but never without an object.
гл.
с) в зависимости от характера: меняющийся или нет;
(c) According to exchangeability or lack thereof;
Однако ввиду циклического характера движения обменных курсов эти тенденции рано или поздно меняются на противоположные.
Owing to the cyclical nature of exchange rate movements, however, the trends eventually reverse themselves.
Эпоха работорговли, когда людей меняли на безделушки и виски, уже была одной из форм глобализации, но несправедливой.
The era of the slave trade, when human beings were exchanged for trinkets and whisky, was a form of globalization, but an unfair one.
Меняю доллары!
Exchange dollars!
Чем они меняются?
They are exchanging something!
- Меняем их на Джерри...
- Exchange 'em for Jerry...
Давайте меняться:
Let's do an exchange:
Мы менять не будем.
We've no one to exchange.
Вот что, богатырь, давай меняться?
Listen, warrior! Let's exchange!
Никому никогда не приходилось видеть, чтобы собака сознательно менялась костью с другой собакой.
Nobody ever saw a dog make a fair and deliberate exchange of one bone for another with another dog.
Обычно Перро шагал впереди упряжки и утаптывал снег своими лыжами, чтобы собакам легче было бежать, а Франсуа поворотным шестом направлял нарты. По временам они с Перро менялись местами, но это бывало не часто.
As a rule, Perrault travelled ahead of the team, packing the snow with webbed shoes to make it easier for them. François, guiding the sled at the gee-pole, sometimes exchanged places with him, but not often.
гл.
Это важно как для минимизации нежелательных сдвигов в структуре загрязнения, при которых происходит переход одних форм Nr в другие и меняются создаваемые им угрозы, так и для обеспечения максимальных возможностей достижения синергизма в рамках смягчительно-адаптационных стратегий [2.6, 5.2].
This is important, both to minimize "pollution swapping" between different Nr forms and threats, and to maximize the potential for synergies in mitigation and adaptation strategies [2.6, 5.2].
Однако в данном решении вызывает озабоченность то обстоятельство, что эта компания просто меняет одну проблему загрязнения окружающей среды - утечка шлама из отстойников, на другую - загрязнение среды пылью от высыхающего шлама с высоким содержанием каустической соды (Вархёрст, 1994b).
There is concern, however, that the company may be swapping one pollution problem, solution leakage from slurry reservoirs, for another, dust pollution from drying red mud sludge with a high caustic soda content (Warhurst, 1994b).
Члены Движения призывают к отставке Мохаммеда Абдельазиза -- лидера так называемой Сахарской Арабской Демократической Республики на протяжении почти 39 лет -- и его подручных, которые постоянно меняются между собой руководящими должностями и обращаются с людьми исходя из племенных и личных привязанностей.
The movement called for the resignation of Mohamed Abdelaziz, leader of the so-called Sahrawi Arab Democratic Republic for almost 39 years, and his cronies who perpetually swapped the top jobs between themselves and dealt with people according to tribal and personal affiliations.
Меняются жертвами?
- Swap murders?
Меняемся партнерами.
Swap teams, though.
Меняемся местами.
Swap places.
поэтому половина группы наблюдала за другой, а потом они менялись.
half the group observed the others for a while, then swapped over.
— Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся…
Swap you for one of these,” said Harry, holding up a pasty. “Go on—”
Я еще никогда не видел, чтобы звук так метался и менял место так быстро и так часто.
You never knowed a sound dodge around so, and swap places so quick and so much.
Меняемся. — Она схватила его ворона и заменила своей толстой лягушкой. — Силенцио!
“Fine, let’s swap,” said Hermione, seizing Ron’s raven and replacing it with her own fat bullfrog. “Silencio!”
гл.
Пораженные стебли меняют цвет на желтый/коричневый.
Affected stems turn yellow/brown.
Однако после кризиса в апреле-мае 1996 года положение стало меняться к лучшему.
Yet the tide began to turn for the better after the crisis of April-May 1996.
310. С 2000 года ситуация начала кардинально меняться.
310. Since 2000, the tide has been turning.
Однако сегодня есть новые доказательства того, что эта тенденция меняется.
Today, however, there is further evidence that the tide is turning.
Я надеюсь, что в ближайшие десятилетия наши преемники, оглядываясь назад, будут говорить, что именно сегодня ситуация начала меняться.
I hope that, in decades to come, our successors will look back and see that now was when the tide began to turn.
Я уже видел желтый огонек на трибуне, который теперь меняется на красный.
I have already seen the yellow light on the podium, and now it is turning red.
Погода меняется?
Weather's turning.
Будем меняться местами.
Take turns?
Наши меняют направление.
Ours is turning.
Они меняются ролями.
The tables turn.
Сценарий меняется.
The tides are turning.
Далее, эти мячики меняют цвет, отращивают волосы или совершают еще что-то неподобное, — в моем, то есть, уме, пока я выслушиваю условия теоремы.
Then the balls turn colors, grow hairs, or whatever, in my head as they put more conditions on.
— Да, они лапочки, — снисходительно согласился Фред. — Но не слишком ли ты торопишься, меняешь парней, как перчатки? Джинни повернулась к брату, уперев руки в бока.
“They’re fairly cuddly, yes,” conceded Fred. “But you’re moving through boyfriends a bit fast, aren’t you?” Ginny turned to look at him, her hands on her hips.
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
гл.
Демографический сдвиг, экономический рост и недавний финансовый кризис меняют облик миграции.
Demographic transition, economic growth and the recent financial crisis are reshaping the face of migration.
12. Председатель заострил внимание на новых, серьезных проблемах, которые кардинально меняют характер работы УВКБ.
12. The Chairman drew attention to the new, grave challenges which had reshaped the work of UNHCR.
Расширение участия и усиление влияния негосударственных действующих лиц ведет к укреплению демократии и меняет характер многосторонности.
The growing participation and influence of non-State actors is enhancing democracy and reshaping multilateralism.
По мере развития страны меняется и семья на Филиппинах, которая стала меньше по размеру и более целостной по составу.
Development processes are reshaping Filipino families, which have become smaller in size and more nuclear in composition.
Государства не вправе менять религиозную традицию.
States never had a mandate to reshape religious tradition.
В ходе этого процесса меняются границы между политикой, администрацией, гражданским обществом и государством.
In the process, boundaries between politics, administration, civil society and the state are being reshaped.
Сегодня характер международных морских перевозок и торговли меняется под влиянием ряда тенденций.
A number of trends are currently reshaping international maritime transport and trade.
1. Мировая экономическая и торговая среда меняется под влиянием постепенных преобразований.
A quiet transformation is reshaping the global economic and trade landscape.
Кто бы это ни делал-- он меняет реальность.
Okay, so whatever's doing this is... is reshaping reality.
Она дает возможность менять конфигурацию Вселенной...
It is the ability to reshape the universe.
Время меняет всех нас.
The times reshape us all.
Каждый вечер они меняют здание школы, лишь бы позлить меня.
Every afternoon, they reshape it just to get my goat.
гл.
Она тоже их часто меняет?
She also swops that much?
гл.
Дед колол дрова, а настроение бабушки менялось: то хорошее, то плохое.
Grandpa chopped wood - and grandma was either in a good or a bad mood.
Нет, мы не будем ничего менять, не с такой рукой.
No, we're not gonna chop the pot, not with this hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test