Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The room started to sway, to shiver and creak.
Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть.
But if you got a band, maybe people could dance, as opposed to sway.
Но если ты пригласишь группу, люди смогут не качаться, а танцевать.
Someone had spoken to him about the elasticity of the building and the fact that the wind could cause the towers to sway.
Кто-то поговорил с ним об эластичности здания и о том, что ветер может заставить башни качаться.
I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way.
Только смотрю, представляется что-то странное: сидит она, лицо на меня уставила, глаза выпучила, и ни слова в ответ, и странно, странно так смотрит, как бы качается.
9. One of the main methods used by the patriarchal system and its agents to maintain their sway is to deprive people of the possibility of receiving a human rights education with a gender and diversity perspective.
9. Одним из основных средств, которые патриархальная система и ее исполнители используют для того, чтобы продлить ее существование, является лишение людей возможности получать информацию о правах человека в аспектах, касающихся пола и многообразия.
The Acting United Nations High Commissioner for Human Rights, who chaired the Meeting, reminded participants that criminal violations were widespread in different parts of the world and that tyrants still held sway over many countries.
Председательствовавший на этой встрече исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека напомнил участникам о том, что уголовноправовые нарушения широко распространены в различных частях мира и что во многих странах продолжают править тираны.
3. Also reaffirms that any activities that attempt, directly or indirectly, to interfere in the free development of national electoral processes, in particular in the developing countries, or that are intended to sway the results of such processes, violate the spirit and letter of the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations;
3. вновь подтверждает также, что любые действия, которые прямо или косвенно направлены на вмешательство в свободное осуществление национальных процессов выборов, в частности в развивающихся странах, или которые имеют целью повлиять на результаты таких процессов, нарушают дух и букву принципов, определенных в Уставе и в Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций;
3. Reaffirms also that any activities that attempt, directly or indirectly, to interfere in the free development of national electoral processes, in particular in the developing countries, or that are intended to sway the results of such processes, violate the spirit and letter of the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations;
3. вновь подтверждает также, что любые действия, которые прямо или косвенно направлены на вмешательство в свободное осуществление национальных процессов выборов, в частности в развивающихся странах, или которые имеют целью повлиять на результаты таких процессов, нарушают дух и букву принципов, определенных в Уставе и Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций;
3. Reaffirms also that any activities that attempt, directly or indirectly, to interfere in the free development of national electoral processes, in particular in developing countries, or that are intended to sway the results of such processes, violate the spirit and letter of the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations;
3. вновь подтверждает также, что любые действия, которые представляют собой попытку, прямо или косвенно, вмешаться в ход свободного развития национальных процессов выборов, в частности в развивающихся странах, или которые имеют целью повлиять на результаты таких процессов, нарушают дух и букву принципов, закрепленных в Уставе и в Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций;
1. In its resolution 47/130 of 18 December 1992 on respect for the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes, the General Assembly, inter alia, reaffirmed that it was the concern solely of peoples to determine methods and to establish institutions regarding the electoral process, as well as to determine the ways for its implementation according to their constitution and national legislation, and that any activities that attempted, directly or indirectly, to interfere in the free development of national electoral processes, in particular in the developing countries, or that intended to sway the results of such processes, violated the spirit and letter of the principles established in the Charter and in the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations.
1. В своей резолюции 47/130 от 18 декабря 1992 года об уважении принципов национального суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств в ходе их процессов выборов Генеральная Ассамблея, в частности, вновь подтвердила, что только народы могут определять методы и создавать институты, необходимые для процесса выборов, а также определять пути его осуществления в соответствии со своей конституцией и национальным законодательством, и что любые действия, которые прямо или косвенно направлены на вмешательство в свободное осуществление национальных процессов выборов, в частности в развивающихся странах, или которые имеют целью повлиять на результаты таких процессов, нарушают дух и букву принципов, определенных в Уставе и Декларации о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
That man is the voice in the king's ear, with influence to sway Edward in the direction that he chooses.
Этот человек нашёптывает королю и направляет Эдварда, куда ему вздумается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test