Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity.
Туркменистан сегодня открыт миру, открыт для широкого партнерства по всем направлениям.
Open for signature
Открыт для подписания
Open for ratification
Открыт для ратификации
Open for discussion.
Этот вопрос открыт для обсуждения.
One envelope was found open.
Один из конвертов был уже открыт.
The world today is open.
Сегодняшний мир открыт.
The road to peace is open.
Путь к миру открыт.
It is open to all stakeholders.
Он открыт для всех заинтересованных сторон.
1. Open the forms.
1. Открыть формы.
The Chairman opened the meeting.
Совещание открыл Председатель.
- To open this.
- Открыть вот это.
Unable to open!
Я не могу открыть!
Ready to open fire!
Готовность открыть огонь!
- To open a cage.
- Надо открыть клетку.
Prepare to open shield.
Приготовиться открыть поле!
- I want to open!
- Я хочу открыть!
- To open the box.
- Чтобы открыть бокс.
Try to open it.
Попробуй её открыть.
- Permission to open fridge?
– Разрешите открыть холодильник?
“No,” I said, “it was already open.
— Да нет, — сказал я, — он уже был открыт.
The window sprang open.
Окно со звоном открылось.
The man asked me to open it.
И меня попросили открыть этот сейф.
He opened the door and they entered.
Он открыл дверь, и друзья вошли.
The lid creaked slowly open.
Крышка медленно, со скрипом открылась.
Hermione’s mouth fell open.
Гермиона рот открыла от изумления.
I went back to the secretary. “It’s open.
Я вернулся к секретарше: — Он открыт.
She held open her office door.
Она открыла перед ними дверь.
Perhaps she could open the door for you?
Может быть, она могла бы открыть вам дверь?
“The window was open,” said Harry. “I opened it to breathe.”
— Окно-то было открыто, — ответил Гарри. — Я открыл его сам, чтобы вдохнуть воздуха.
OPEN WITH CAUTION
ОТКРЫВАТЬ ОСТОРОЖНО".
They are not allowed to open clinics.
Им не разрешают открывать клиники.
In what conditions is it possible to open a sampling opening?
При каких условиях можно открывать отверстие для взятия проб?
DO NOT OPEN DOORS AND ENTRANCE OPENINGS WITHOUT THE PERMISSION OF THE MASTER.
Без разрешения водителя двери и люки не открывать.
Do not open during carriage.
Во время перевозки не открывать.
A door will not open or close properly.
Дверь плохо открывается или закрывается.
DO NOT OPEN DURING LOADING AND UNLOADING WITHOUT
без разрешения водителя не открывать.
It should be easy to open and close.
Футляр должен легко открываться и закрываться.
- Convert to open.
Готовьтесь открывать её.
Time to open gifts.
Время открывать подарки.
Umbilical purge to open.
Открывается очистительный клапан.
What? Pull to open.
- Открывать на себя.
We have to open.
Мы должны открывать.
To open a door.
Чтобы открывать дверь.
I have to open up.
Мне надо открывать.
- I'm not going to open!
- Не буду открывать!
You're starting to open up.
Ты начинаешь открываться.
Time to open the bar.
Время открывать бар.
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
— Я открываюсь под конец… под конец… я открываюсь под конец…
I open at the close.
«Я открываюсь под конец».
But the door would not open.
Но дверь не желала открываться.
I open at the close… But what was the close?
Я открываюсь под конец… Что значит — под конец?
“‘I open at the close…’ What’s that supposed to mean?”
— «Я открываюсь под конец»… Что это может значить?
Open it!” said Hermione eagerly, and Harry nodded.
— Открывай! — нетерпеливо сказала Гермиона, и Гарри кивнул.
“How do we open our books?” Malfoy repeated.
— Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой.
“Harry, did you ever even open A History of Magic?”
— Гарри, ты вообще хоть раз открывал «Историю магии»?
There’s already a good chance Umbridge has chucked it away; the thing doesn’t open.
Не исключено, что Амбридж его уже выбросила, он же не открывается.
The great sea-chest none of us had ever seen open.
И никто из нас никогда не видел, чтобы он открывал свой сундук.
Open roof vehicles
Транспортные средства с открывающейся крышей
It would be in no one's interest to open this new Pandora's box.
Раскрывать этот новый ящик Пандоры не отвечало бы ничьим интересам.
We must not open doors which we cannot close again.
Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть.
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again.
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage.
Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы.
Although it provides some detailed recommendations, it takes a principle-based approach that leaves the specific required disclosures open-ended.
Хотя в нем содержатся некоторые подробные рекомендации, он основан на принципиальном подходе, при котором вопрос о том, какая именно информация должна раскрываться, конкретно не регламентируется.
In addition, the communication and technology revolution, in the form of satellite communications and the Internet, help to educate women and open up their intellectual faculties.
Кроме того, революция в сфере коммуникации и технологий в форме спутниковых коммуникаций и интернета помогает повышать образовательный уровень женщин и раскрывать их интеллектуальный потенциал.
In this forum, we extend our hand and open our hearts in fraternal embrace to Costa Rica, its people and its Government.
В этом форуме мы протягиваем руку дружбы Коста-Рике и с чистым сердцем раскрываем свои объятия навстречу этой братской стране, её народу и её правительству.
Another key legislative instrument was freedom of information laws that could be invoked if Governments were reluctant to open their budgeting to scrutiny.
Еще одним важным инструментом законодательных органов являются законы о свободе информации, которые могут применяться в том случае, если правительство не желает раскрывать информацию о бюджете для ее тщательной проверки.
The Government of Guyana recognizes that scientific advances and technological development will continue to open untapped potential for the use of coastal offshore and exclusive economic zones, and deep ocean areas.
Правительство Гайаны признает, что научно-технический прогресс будет и впредь раскрывать неиспользованный потенциал прибрежных районов и исключительных экономических зон, а также глубоководных морских районов.
Esther started to open up today.
Эстер стала потихоньку раскрываться.
Feels good to open up and share, doesn't it?
Понравилось раскрываться и делиться?
You've never had someone to open up to?
Ты никогда никому не раскрывался?
The defendant doesn't even have to open his mouth.
Адвокат не обязан рта раскрывать.
I-I don't even want to open my mouth.
Я и рта не хочу раскрывать.
She's finally starting to open up her heart.
Она едва начала раскрывать нам свое сердце.
- If you're this low, you need to open your chute!
Ты уже низко, пора раскрывать купол!
This is designed to open the arteries as wide as possible.
Они помогают максимально широко раскрывать артерии.
We are here to open wallets, not minds.
Мы здесь, чтобы раскрывать кошельки, а не души.
I'm not sure I want to open up those wounds, Duck.
Я не уверен, что хочу раскрывать эти раны, Даки.
"But--why in the world--and the money? Was it all there?" "I opened the purse and counted it myself;
– По… почему же?.. А деньги целы? – Я раскрывал бумажник;
Frodo took the envelope from the mantelpiece, and glanced at it, but did not open it.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
Scenes of brutal ferocity opened to her like the petals of a terrible flower.
Лепестками чудовищного цветка раскрываются перед ней сцены жестокости и ярости.
and when you pressed down on them they squeaked, but didn't open their mouths nor look different nor interested. They squeaked through underneath.
только рот у них не раскрывался и морда была все такая же равнодушная. Они пищали снизу.
93. Draft article 50 opens the chapter on countermeasures.
93. С проекта статьи 50 начинается глава о контрмерах.
No decision on whether to open an investigation in those situations was taken.
Решения о том, начинать ли расследование этих ситуаций, пока принято не было.
This means that the competent authorities may open an investigation as soon as they are notified of the crime.
Это означает, что компетентные органы могут начинать расследование, как только им становится известно о преступлении.
As we enter the intergovernmental negotiations, we all need to be creative, have an open mind and show flexibility.
Сейчас, когда мы начинаем межправительственные переговоры, от всех нас потребуется творческий подход, непредубежденность и гибкость.
For this purpose, individual specialists were invited to open each session with a panel discussion.
В связи с этим были приглашены отдельные специалисты, с тем чтобы начинать каждое заседание с группового обсуждения.
It was pointless to open a political debate and he therefore believed the paragraph should be deleted.
Бессмысленно начинать политические дебаты, и поэтому он полагает, что данный пункт следует исключить.
For the time being, there was no need to open a debate on the scale of assessments for peacekeeping operations.
В настоящее время нет необходимости начинать обсуждение вопроса о шкале оценки для операций по поддержанию мира.
Hurry to open fire.
быстрее начинайте обстрел.
Want me to open it up? - Yeah.
Ну, что, начинаем?
You want me to open?
Ты хочешь, чтобы начинала я?
I like to open with fresh breath.
Люблю начинать со свежим дыханием.
"I asked you not to open with the war"?
"Я просила тебя не начинать с войны"?
The heavens are starting to open up for you, my friend.
Небеса начинают благоволить тебе, мой друг.
Tell me, what song would you like me to open with?
Скажи, с какой песни мне следует начинать?
"When you open this letter" (so the first began), "look first at the signature.
Когда вы развернете это письмо (так начиналось первое послание), вы прежде всего взглянете на подпись.
“Really gives a feeling for the scope and tragedy of the thing, doesn’t it?” said Ron, pushing open a door to let Harry and Hermione through.
— Да, начинаешь чувствовать масштаб трагедии, — заметил Рон, открывая дверь в один из коридоров и пропуская Гарри и Гермиону.
Harry had no answers: There were moments when he wondered whether it had been outright madness not to try to prevent Voldemort breaking open the tomb.
Ответа у Гарри не было. Временами он начинал думать, что просто подвинулся умом, позволив Волан-де-Морту без помех взломать гробницу.
The thing we had ready for the next one was that the letter would start, “I hope you remembered to open this letter carefully because I have included the Pepto-Bismol powder for your stomach as we arranged.”
А состоял он в том, что следующее ее письмо должно было начинаться словами: «Надеюсь, ты помнишь, что это письмо следует вскрывать с осторожностью, потому что я, как мы договаривались, насыпала в него полезный для твоего желудка порошок „Пепто-Бисмол“».
Some, too, will remember also that Saruman dissuaded us from open deeds against him, and for long we watched him only. Yet at last, as his shadow grew, Saruman yielded, and the Council put forth its strength and drove the evil out of Mirkwood — and that was in the very year of the finding of this Ring: a strange chance, if chance it was. ‘But we were too late, as Elrond foresaw.
И кое-кто, я думаю, все еще помнит, что Саруман, на собранном тогда Совете, убедил Мудрых не начинать войну, и много лет мы только наблюдали. Но когда, сгустившись над мрачным Дул-Гулдуром, к северу поползла зловещая туча, даже Саруман одобрил войну, и объединенная дружина Совета Мудрых выбила Черного Властелина из Лихолесья. В том же году было найдено Кольцо – странное совпадение, если это совпадение. Но Мудрые медлили чересчур долго: наша победа оказалась бесплодной, как и предсказывал Владыка Раздола.
If they want to open the door to final status, they will have to make significant strides in implementation of the standards in the weeks and months to come.
Если оно желает отпереть дверь, открывающую путь к окончательному статусу, то ему придется в предстоящие недели и месяцы продвигаться к достижению стандартов семимильными шагами.
This door, isn't there a way to open it?
Как-нибудь можно отпереть эту дверь?
And we need to open that box and we need to deal with the contents.
Нам надо отпереть эту коробочку и разобраться с ее содержимым.
And that he had tried to open the door up to 8 hours 3 minutes.
И что пытался отпереть дверь вплоть до 8 часов 3 минут.
Some dwarf-gates will open only at special times, or for particular persons; and some have locks and keys that are still needed when all necessary times and words are known. These doors have no key. In the days of Durin they were not secret.
Иногда Ворота, сработанные гномами, открываются только в особых обстоятельствах; иногда – только перед особо избранными; а иногда только особо избранные в особых обстоятельствах могут их отпереть, ибо они запираются на замок. У этих-то замка, мне кажется, нет. Их делали для друзей и не считали тайными.
отворяться
гл.
The definition will have to be broad in order to avoid the exclusion of some of those acts from the scope of the study; at the same time, however (and this reflects its complexity), it will need to be restrictive so as not to leave the door open too far to the inclusion of acts not compatible with or not falling into the category of acts in question.
Требуется широкий подход, чтобы избежать возможного исключения некоторых из этих актов из сферы исследования, но при этом требуется, и в этом сказывается сложность вопроса, применять ограничительный подход, чтобы не отворять излишне широко дверь и не допустить включения актов, которые не соответствуют категории интересующих нас актов или не принадлежат к ней.
When you're told "open up"' you ought to open up.
Когда говорят " отворите" , нужно отворять.
no one intend to open the wooden doors of local houses.
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
He was just about to open the door, when it suddenly began to open by itself.
Только что он хотел отворить дверь, как вдруг она стала отворяться сама.
After this there was no hesitation about breaking open the door, since it could not be got open in any other way.
После этого показания уже не усомнились сломать двери, не отворявшиеся по звонку.
Some most unusual visitor must have arrived. Colia ran to open.
Предвозвещался визит необыкновенный. Коля побежал отворять.
The shock that followed this declaration found voice in a sustained "Ah-h-h!" as the door of the coupé swung slowly open.
Это заявление положительно оглушило всех. Сдавленное «о-ох!» пронеслось над дорогой. Но тут дверца машины начала медленно отворяться.
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
Then suddenly he was alone in the room, everyone was gone, they were afraid of him, and only opened the door a crack from time to time to look at him, threaten him, arrange something among themselves, laugh and tease him.
То вдруг он один в комнате, все ушли и боятся его, и только изредка чуть-чуть отворяют дверь посмотреть на него, грозят ему, сговариваются об чем-то промеж себя, смеются и дразнят его.
But Muishkin had risen, and was on his way to open the door for his visitors. "You are slandering them, Lebedeff," said he, smiling. "You are always thinking about your nephew's conduct.
Но князь уже шел отворять дверь гостям. – Вы клевещете, Лебедев, – проговорил он, улыбаясь, – вас очень огорчил ваш племянник.
Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy! I know he told tales about me to my father--I know that well enough but I certainly did rile my father about Nastasia Philipovna that's very sure, and that was my own doing."
отворяй ворота, братец Семен Семеныч! Он родителю покойному на меня наговаривал, я знаю. А что я действительно чрез Настасью Филипповну тогда родителя раздражил, так это правда.
His head remained so placed for a few seconds while he quietly scrutinized the room; the door then opened enough to admit his body; but still he did not enter. He stood on the threshold and examined the prince carefully.
Просунувшаяся голова секунд пять оглядывала комнату; потом дверь стала медленно отворяться, вся фигура обозначилась на пороге, но гость еще не входил, а с порога продолжал, прищурясь, рассматривать князя.
In case of automatically activated door locking systems which are installed optionally and/or which can be de-activated by the driver, it shall be demonstrated to the satisfaction of the Technical Service (e.g. manufacturer's in-house data) that, in the absence of the system or when the system is de-activated, no door will open in case of the impact."
В случае автоматически срабатывающих систем запирания дверей, которые устанавливаются факультативно и/или которые могут отключаться водителем, изготовитель представляет приемлемые для технической службы доказательства (например, производственные данные изготовителя), подтверждающие, что в случае отсутствия данной системы или в том случае, если она отключена, ни одна дверь в момент столкновения не откроется".
The savages have the power to open the barrier.
- Время от времени у дикарей появляется способность отключать барьер.
отворять
гл.
Harry heard a door creak open, and then someone speaking in a hoarse whisper.
Совсем рядом, где-то за углом, раздался скрип отворяемой двери, и кто-то заговорил хриплым шепотом:
открывать файл
гл.
In addition to this, the list should be made into a more compact format, which would make the files easier to open and thus more accessible, at least for computers running on slower connections.
Помимо этого, формат Списка должен быть более компактным, что позволило бы открывать файлы быстрее и сделало бы их более доступными, по меньшей мере для компьютеров, не подключенных к скоростной сети.
разевать
гл.
Who told you to open your mouth?
Кто тебе пасть разрешил разевать?
The raven continued to open and close its sharp beak, but no sound came out.
Ворон продолжал разевать острый клюв, но из него не выходило ни звука.
In the next room her younger sister lay on a wooden chest, sound asleep, with her mouth wide open; but the boy, Lebedeff's son, had taken up his position close beside Colia and Hippolyte, his face lit up with interest in the conversation of his father and the rest, to which he would willingly have listened for ten hours at a stretch.
Младшая сестра ее, разевавшая рот, заснула в следующей комнате, на сундуке, но мальчик, сын Лебедева, стоял подле Коли и Ипполита, и один вид его одушевленного лица показывал, что он готов простоять здесь на одном месте, наслаждаясь и слушая, хоть еще часов десять сряду.
Pasture Production methods, which are based access to open land.
Методы производства, которые основываются на доступе к свободному выпасу скота.
The basis for his endeavour will be the O'Sullivan list but he will of course be open to all other proposals.
В своей работе он будет основываться на списке О'Салливэна, однако он, конечно же, будет готов учесть и все другие предложения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test