Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This is an infringement of consumers' right to choice.
Это ущемляло свободу их выбора.
In general this citizen's right is not infringed.
В целом это право никоим образом не ущемляется.
They should not infringe upon the interests of the countries involved.
Они не должны ущемлять интересы вовлеченных стран.
They must not be infringed under any pretext whatsoever.
Эти свободы не должны ущемляться ни под каким предлогом.
As a matter of principle, this limitation infringes on the independence of the Ombudsperson.
В принципе, это ограничение ущемляет независимость Омбудсмена.
The Committee considers this to be an infringement of women’s reproductive rights.
По мнению членов Комитета, это ущемляет репродуктивные прав женщин.
Russian law does not contain norms that infringe the rights of women.
Законодательство России не содержит норм, ущемляющих права женщин.
However, in the opinion of NGOs, they infringe upon the rights protected under it.
Однако, по мнению НПО, они ущемляют защищаемые ею права.
57. The legislation does not contain any norms that infringe on women's rights.
57. Законодательство не содержит норм, ущемляющих права женщин.
Such consultation would not infringe on the Security Council's prerogative under the Charter.
Такие консультации не ущемляют прерогативы Совета Безопасности согласно Уставу.
Outdated community standards attempting to infringe on the free speech of law-abiding citizens.
Устаревшие стандарты общества ущемляют право законопослушных граждан на свободу речи.
Italy has infringed and continues to infringe its obligations towards Germany under international law".
Италия нарушила и продолжает нарушать свои обязательства перед Германией по международному праву>>.
(b) To restore the situation existing before the rights' infringement and to cease the acts that infringe the rights;
b) восстановление положения, существовавшего до нарушения прав, и прекращение действий, нарушающих права;
If that right was infringed, the victim could go to court.
Если это право нарушается, жертва может обращаться в суд.
Sanctions resolutions must never again be infringed with such arrogance.
Никогда больше нельзя допускать того, чтобы резолюции о санкциях нарушались с такой наглостью.
Whoever infringed upon that provision was liable to sanction.
Лица, нарушающие это положение, могут быть привлечены к ответственности.
They should not induce Governments to infringe upon economic rights.
Они не должны принуждать правительства нарушать экономические права.
may prohibit the continuation of the conduct which infringes the provisions of the Act;
может запрещать действия, нарушающие положения Закона;
Furthermore, the tents they had erected infringed sanitation regulations.
Кроме того, палатки, которые были сооружены, нарушали санитарные нормы.
(i) Other actions that do not infringe provisions of this code.
i) других действий, не нарушающих положений настоящего кодекса.
(a) Infringe generally recognized basic tenets of creditor protection; or
a) нарушают общепризнанные основные принципы защиты кредиторов; или
If it acts otherwise it infringes the international legal order.
Если они поступают вопреки этому, они посягают на международный правопорядок.
It was emphasized that religious personal laws may not be infringed.
Отмечалось, что не следует посягать на статутные персональные законы.
They also infringe upon the rights of some sectors of society.
Они также посягают на права некоторых слоев общества.
These limitations may not infringe the essence of the rights and freedoms of citizens.
Эти ограничения не должны посягать на основы прав и свобод граждан".
(k) Practices and customs that infringe basic human rights;
k) обычаи и привычки, посягающие на основные права человека;
(d) The establishment of groups or organizations that cause injury to persons or infringe the rights of citizens;
d) создание объединений или организаций, посягающих на личность и права граждан;
Thirdly, the freedom of expression of the members of the Committee must not be infringed in any way.
В−третьих, ни в коем случае нельзя посягать на свободу выражения мнений членами Комитета.
48. To ensure that legislative reforms do not infringe the independence of the judiciary (Austria);
48. Обеспечить, чтобы реформы законодательства не посягали на независимость судебной системы (Австрия);
A crime is an act dangerous to the society prescribed in the Penal Code, committed intentionally or unintentionally by a person having the penal liability capacity, infringing upon the independence, sovereignty, unity and territorial integrity of the Fatherland, infringing upon the political regime, the economic regime, culture, defense, security, social order and safety, the legitimate rights and interests of organizations, infringing upon the life, health, honor, dignity, freedom, property, as well as other legitimate rights and interests of citizens, and infringing upon other socialist legislation.
<<Преступлением признается предусмотренное Уголовным кодексом общественно опасное деяние, совершенное умышленно или неумышленно лицом, дееспособным с уголовно-правовой точки зрения, посягающее на независимость, суверенитет, единство и территориальную целостность Родины, посягающее на политический строй, экономику, культуру, оборону, безопасность, общественный порядок или безопасность, законные права и интересы организаций, посягающее на жизнь, здоровье, честь, достоинство, свободу, имущество, а также на другие законные права и интересы граждан, и посягающее на социалистическое законодательство>>.
In particular, they shall comply with the prohibition not to use investigation methods that infringe human dignity.
Они, в частности, соблюдают запрещение применять методы расследования, посягающие на человеческое достоинство.
Was it your intent to infringe on the rights of other students?
Намеревались ли вы посягать на права других студентов?
Only those persons who infringed the law could be taken to court.
Только лица, нарушающие закон, преследуются правосудием.
It does not require that the perpetrator knows that his or her actions are an infringement of a law.
То есть для этого не требуется, чтобы правонарушитель знал, что своими действиями он нарушает закон.
2. Children who infringe the law (articles 40, 37 and 39)
2. Дети, нарушающие закон (статьи 40, 37, 39)
The Authority established the discrimination and the employer was banned from continued infringement.
Управление установило факт дискриминации и работодателю было запрещено продолжать нарушать закон.
B. Children who infringe the law (arts. 40, 37 and 39) 216 - 283 40
B. Дети, нарушающие закон (статьи 40, 37 и 39)
A fund shall be stopped from operation when it has seriously violated laws or infringed upon the State's and/or people's interests.
Деятельность фонда прекращается, когда он серьезно нарушает законы или посягает на государственные и/или народные интересы.
The Government also characterized adherents of the Baha'i faith as members of a "cult" who are often encouraged to "infringe upon the law of the land".
Правительство также назвало последователей бехаистской веры членами <<культа>>, которых часто призывают <<нарушать закон земли>>.
74. Moreover, he found it unacceptable that laws could be infringed by any State or individual, even if local authorities so desired.
74. Во-вторых, по словам эксперта, он не может согласиться с тем, чтобы кто-то, будь то государство или отдельное лицо, нарушал законы, пусть даже и нравилось бы местным властям.
The latter is an administrative penalty, applicable when a foreigner infringes migration law, and involves making the foreigner leave the country immediately.
Эта мера является административным наказанием, применяемым в том случае, когда иностранец нарушает Закон о миграции, что влечет за собой немедленную отправку иностранца из страны.
There are no restrictions on assembly and association so long as these activities do not infringe upon the law and order, and the peace and security of others and the country.
Не существует каких-либо ограничений на собрания и ассоциации, до тех пор пока их деятельность не нарушает закон и порядок, а также мир и безопасность других людей и страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test