Перевод для "to disguise" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Large challenges disguise large opportunities.
За большими вызовами скрываются большие возможности.
The truth is simple; we do not need to disguise it.
Нет ничего проще правды; и мы не должны ее скрывать.
converts, conceals or disguises terrorist property
d) преобразует, скрывает или маскирует террористическое имущество;
The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiating an FMCT.
Нидерланды никогда не скрывали, что они готовы приступить к переговорам по ДЗПРМ.
However, this disguises large variations in access across the country.
Однако за этой цифрой скрываются большие различия в доступе к ним в разных районах страны.
conceals or disguises the nature, location, source, or ownership of such support or resources.
b) скрывающее или изменяющее характер, местонахождение, источник или принадлежность такой поддержки или ресурсов,
I shall not try to disguise France's genuine doubts as to the legitimacy of this request.
Я не стану скрывать испытываемые Францией искренние сомнения в обоснованности такой просьбы.
Moreover, it disguises at least two gender issues.
Кроме того, за этими цифрами скрываются по меньшей мере две проблемы, связанные с обеспечением равноправия мужчин и женщин.
Such tendencies could be disguised under calls for more “flexible labour markets”.
Такие тенденции могут скрываться за призывами к формированию более "гибких рынков труда".
Regional and income-level averages disguise a wide dispersion.
За средними региональными показателями и средними показателями для стран с одним уровнем дохода скрываются широкие различия.
Why did "X" go through all that trouble to disguise her face?
Почему "Х" так старательно скрывала своё лицо?
That message to the senate was a ploy to disguise his true actions.
Сообщение сенату лишь ложь, скрывающая истинные действия.
At pains to disguise her own goodness as if it were - something to be ashamed of!
Она тщательно скрывает свою доброту, как будто это что-то постыдное.
You may choose to disguise it in all these earthy surroundings, but... you are the one percent.
Вы можете скрывать это всеми возможными способами, но... вы - один процент.
He owns it himself without disguise.
Да он этого и сам не скрывает.
“And this ability of yours—to detect Voldemort’s presence, even when he is disguised, and to know what he is feeling when his emotions are roused—has become more and more pronounced since Voldemort returned to his own body and his full powers.”
— И эта твоя способность — ощущать присутствие Волан-де-Морта, даже если он скрывается под чужой личиной, и знать, что он чувствует в минуты сильнейших переживаний, — становилась все более и более явной по мере того, как Волан-де-Морт набирал силы, вернувшись в свое собственное тело.
The weapons were moved out of UNPROFOR control or disguised near to firing location;
Вооружения выводились из зоны, контролируемой СООНО, и маскировались вблизи огневых позиций;
Those militias were disguised as civilians, and they often turned their guns against real civilians.
Эти ополченцы маскировались под гражданских людей и зачастую направляли оружие на настоящих мирных граждан.
Marty also explained how flights to Poland were disguised by using fake flight plans.
Марти также объяснил, каким образом маскировались полеты в Польшу с использованием поддельных полетных документов.
54. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that geopolitical and other national interests of certain countries and groups of countries should not be disguised as concern for human rights.
54. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что геополитические и другие национальные интересы определенных стран и групп стран не должны маскироваться как забота о правах человека.
In one or another of these situations, they have been forced either to celebrate them clandestinely at the risk of serious sanction (the case of Sundance in North America), or (like the slaves brought from Africa to the Caribbean and Brazil) to disguise them ingeniously in alien liturgy, such as that of the Catholic religion, a common phenomenon in Latin America.
Как в первом, так и во втором случае они были вынуждены либо проводить их подпольно, рискуя подвергнуться серьезным санкциям (дело Санденс в Северной Америке), либо (как это делали африканские рабы в странах Карибского бассейна и Бразилии) искусно маскировать их под чуждые им религиозные обряды, например католической церкви, что получило широкое распространение в Латинской Америке.
Thus, he said, the definition of "goods" would allow various kinds of hazardous and other waste to be designated as goods and permit traffickers to disguise illegal shipments; the use of commercial value as an element of definitions under the Convention would subvert the science-based nature of the Convention; and the new term "end of waste status" would permit parties to decide unilaterally that a waste should no longer be considered a waste, even when it clearly remained a waste in fact.
Так, по его словам, определение <<товаров>> позволит классифицировать различные виды опасных и других отходов в качестве товаров и даст возможность тем, кто занимается их оборотом, маскировать незаконные перевозки; использование коммерческой стоимости в качестве элемента определений в рамках Конвенции подорвет научный характер Конвенции; а новый термин <<прекращение статуса отходов>> позволит Сторонам в одностороннем порядке решать, что те или иные отходы уже не должны считаться отходами, хотя даже фактически они явно остаются отходами.
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
She had to disguise herself to get in there.
Ей надо было маскироваться, чтобы попасть внутрь.
The Mickies have been known to disguise their attack ships when they're doing covert ops.
Марсиане умеют маскировать корабли, когда проворачивают тайные операции.
That's when the ads had to adapt. They had to disguise themselves as news in order to survive.
И тогда рекламе пришлось приспосабливаться, маскировать себя под новости, чтобы выжить.
Well, of course, back in the day it was all male, so I had to disguise myself as a man.
Ну конечно, раньше там учились только мужчины, так что мне приходилось маскироваться под мужчину.
“Maybe it can make itself invisible,” said Hermione, prodding leeches to the bottom of the cauldron. “Or maybe it can disguise itself—pretend to be a suit of armor or something—I’ve read about Chameleon Ghouls—”
— Может, это чудище-невидимка, — предположила Гермиона и палкой затолкала пиявок поглубже в кипящее варево. — Или, может быть, оно умеет маскироваться — например, притворяться рыцарскими доспехами. Я читала про упырей-хамелеонов.
переодевать
гл.
However, it then qualified this statement by claiming that Palestinian militants had used ambulances to "carry out terrorist acts, and also sometimes disguise themselves as medical-team personnel".
Затем он изменил это заявление, утверждая, что палестинские боевики использовали машины скорой помощи <<для проведения террористических актов, а также иногда сами переодевались в форму медицинского персонала>>.
The number of Palestinians killed by the 'Arabized' (as they are called, referring to members of the Security Forces who are disguised or under cover and who move among the Palestinians pretending to be Arabs) amounts to 156 since the beginning of the intifadah, 25 since the Oslo Accord and 11 since the Cairo Accord.
Число палестинцев, убитых лицами, маскирующимися под арабов (т.е. участниками сил безопасности, которые переодеваются и внедряются в палестинскую среду, маскируясь под арабов), в период после начала интифады составляет 156 человек, после подписания Соглашения в Осло - 25 человек, а после подписания Каирского соглашения - 11 человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test