Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Nevertheless, they continue to cling to a second and related myth.
Тем не менее Азербайджан продолжает цепляться за второй миф из этого ряда.
We will not find solutions if we cling to outdated concepts and institutions.
Мы не найдем решения, если будем цепляться за устаревшие концепции и институты.
As long as we do not cling to outdated ideas and habits, this challenge can be a great opportunity.
Но если мы не будем цепляться за устаревшие идеи и привычки, то эта проблема может обернуться прекрасной возможностью.
That will not occur if we cling to the idea that targets must be met behind national borders.
Это не произойдет, если мы будем цепляться за идею, предполагающую достижение целей за пределами национальных границ.
All delegations must recognize that progress will not be made if they insist on clinging to anachronistic norms.
Все делегации должны понять, что если они будут упорно цепляться за отжившие формулы, то прогресса достичь не удастся.
This has laid bare his true nature of stubbornly clinging to his "Taiwan independence" position.
Это заявление обнажило его истинное стремление упорно цепляться за свою позицию <<независимости Тайваня>>.
Some dictators, however, are still clinging to the power they have long exercised for their own exclusive benefit.
Однако некоторые диктаторы по-прежнему цепляются за власть, которую они давно используют исключительно для своей собственной выгоды.
Some States still cling to the obsolete doctrines of deterrence and attempt to find justifications for the use of nuclear weapons.
Некоторые государства попрежнему цепляются за устаревшие доктрины сдерживания и стараются найти оправдание применению ядерного оружия.
The political holdovers in Paraguay still cling to a fascistic style of patronage, to which my Government has responded firmly but calmly.
Остатки политических сил в Парагвае все еще цепляются за фашистский стиль патронажа, на что мое правительство реагирует твердо, но спокойно.
The Palestinian cause is betrayed by leaders who cling to power by feeding old hatreds and destroying the good work of others.
Дело палестинцев предают лидеры, которые цепляются за власть, подпитывая старую ненависть и перечеркивая хорошую работу других.
It's our strongest impulse, to cling to life with every fiber of being.
Наш величайший инстинкт – всеми силами цепляться за жизнь.
For the sake of their innocence, you might want to cling to your own.
Ради их невинности ты мог бы цепляться за свою.
Perhaps it is too hard for her to cling to so frail a...
Может быть, это слишком тяжело для нее цепляться за такой хрупкий...
And Churchill had continued to cling to power and the country had continued to suffer?
А Черчилль продолжал бы цепляться за власть, а страна продолжила бы страдать?
I didn't come here to cling to tired bromides that allow killers to go free.
Я пришёл сюда не цепляться за стереотипы и спускать убийцам всё с рук.
It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood.
Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства.
My darling, Every day new atrocities Committed by a regime desperate to cling to power.
Мой милый, каждый день новые зверства совершаются режимом, который в отчаянии цепляется за власть.
It's pathetic, and worse than that, it's desperate to cling to the idea of going back there.
Это низко и хуже этого - только отчаяние, с которым я цепляюсь за идею возвращения туда.
To cling to a life beyond these walls Is to see your heart parted from your chest.
Цепляться за жизнь, которая осталась за этими стенами - все равно что вырвать сердце у себя из груди.
He felt himself clinging to this new level, clutching at a precarious hold and peering about.
Он почувствовал, будто изо всех сил цепляется за этот уровень и, обретя неуверенную опору, оглядывается кругом.
During his last days in office, when he was trying desperately to cling to his post, he sought a meeting with you, hoping that you would give him your support—
В последние дни на посту министра, когда он отчаянно цеплялся за власть, Фадж подумывал о встрече с тобой, надеялся, что ты окажешь ему поддержку.
Every second he breathed, the smell of the grass, the cool air on his face, was so precious: To think that people had years and years, time to waste, so much time it dragged, and he was clinging to each second.
Каждый вздох, запах травы, прохладный воздух, овевающий лицо, — какие сокровища! Подумать только, что у людей в запасе годы и годы, время, которое некуда девать, так много времени, что оно порой тянется слишком медленно, а он цепляется за каждую секунду.
Harry lost any sense of where they were. Streetlights above him, yells around him, he was clinging to the sidecar for dear life. Hedwig’s cage, the Firebolt, and his rucksack slipped from beneath his knees— “No—HEDWIG!” The broomstick spun too, but he just managed to seize the strap of his rucksack and the top of the cage as the motorbike swung the right way up again.
Гарри утратил всякое чувство ориентации: уличные огни над головой, вопли со всех сторон; он изо всех сил цеплялся за края коляски. Клетка с Буклей, «Молния» и его рюкзак выскальзывали из-под коленей… — Нет… БУКЛЯ! Метла унеслась, вращаясь, к земле, однако Гарри все же успел ухватить лямку рюкзака и крышку клетки, и тут мотоцикл рывком вернулся в правильное положение.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
The words are aligned, like a rope for us to cling to.
Слова молитвы для нас как верёвка, за которую мы цепляемся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test