Перевод для "to borrow" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
If the borrower's husband dies, the family will receives half of the amount borrowed.
Если умирает муж заемщицы, семья получает половину заимствованной суммы.
The Government intends to borrow $8.8 million, which is considerably less than the $55.5 million borrowed in 2001.
Правительство намеревается заимствовать 8,8 млн. долл. США, что намного меньше 55,5 млн. долл. США, заимствованных в 2001 году.
Difficulties arise when the borrowing is excessive.
Проблемы возникают в тех случаях, когда объем заимствованных средств является чрезмерным.
The Organization has no capital and the Secretary-General is not permitted to borrow.
У Организации нет капитала, а Генеральному секретарю не разрешено заимствовать средства.
The United Nations should not be given authority to borrow.
Организации Объединенных Наций не следует предоставлять право заимствовать средства.
It was necessary to borrow for eight months, with a peak borrowing level over $300 million.
Пришлось заимствовать средства на протяжении восьми месяцев при максимальном объеме заимствования более 300 млн. долл. США.
In this respect, one could borrow from the provisions of and practice under the Antarctic Treaty.
В этой связи можно заимствовать положения и практику Договора об Антарктике.
In that connection, resources would have to be borrowed from the budgets of other operations.
В этой связи приходится заимствовать средства из бюджетов других операций.
Such cross-borrowing would also be settled immediately when the cash situation of the borrowing mission improved.
Кроме того, заимствованные таким образом средства подлежат немедленному возврату сразу после улучшения положения с наличностью в миссии-заемщике.
As a result of these positive developments, the need to cross-borrow did not occur.
В результате этих позитивных событий необходимости перекрестно заимствовать средства не возникало.
I don't want to borrow this.
Я не хочу заимствовать это.
We'd like to borrow your Stargate.
Мы хотели бы заимствовать ваши Звездные Врата.
and there is no English phrase for it so we had to borrow it from the Germans.
Да, в английском нет такого выражения, поэтому мы заимствовали его из немецкого.
But if you borrow the body, you have to borrow the closet... and, my dear, you would think the woman invented the housecoat.
Но ведь заимствуя тело, приходится заимствовать гардероб, мой дорогой,.. ...можно подумать, что эта женщина лично изобрела халат.
I called it borrowing, because that was what pap always called it; but Tom said it warn't borrowing, it was stealing. He said we was representing prisoners;
Я называю это «заимствовать», потому что мой родитель всегда так говорил, но Том сказал, что это не заем, а кража.
Jim said he reckoned the widow was partly right and pap was partly right; so the best way would be for us to pick out two or three things from the list and say we wouldn't borrow them any more-then he reckoned it wouldn't be no harm to borrow the others.
Джим сказал, что отчасти прав папаша, а отчасти вдова, так что нам лучше выбросить какие-нибудь два-три предмета из списка и никогда не брать их взаймы, – тогда, по его мнению, не грех будет заимствовать при случае все остальное.
Traditionally, they feel shy to borrow money because borrowing money means being indebted.
Они стесняются занимать деньги, поскольку одалживание денег равноценно признанию в несостоятельности.
They borrow small sums and are reliable repayers.
Они занимают небольшие суммы и являются надежными плательщиками.
With respect to the Borrowing Costs, Kuwait submits that it had never borrowed money on the international market before 2 August 1990, that it was a term of each loan agreement that all funds borrowed be used on reconstruction, and that it would not have borrowed the funds if Iraq had not invaded Kuwait.
191. Что касается расходов на заимствования, то Кувейт утверждает, что до 2 августа 1990 года он никогда не занимал средства на международном рынке, что по условиям каждого из кредитных соглашений все средства занимались для финансирования восстановительных работ и что он не прибегал бы к займам, если бы не вторжение Ирака в Кувейт.
We borrow money in order to buy necessary food
Мы занимаем деньги для покупки необходимых продуктов питания
You should not borrow money to buy a gun or to spend on a lavish dinner for yourself.
Но не следует занимать денег на покупку оружия или на роскошный обед для одного себя.
Half of the families in Gaza had to borrow money in order to buy food.
Большинство семей в секторе Газа для покупки продуктов питания вынуждены постоянно занимать деньги.
As a result, prisons have to borrow money with high interest rates from local lenders.
В результате этого тюрьмы вынуждены занимать деньги под большой процент у местных кредиторов.
Impoverished and politically unstable, they were forced to borrow from the International Monetary Fund (IMF).
Разоренные и политически нестабильные, они были вынуждены занимать деньги в Международном валютном фонде (МВФ).
Common interest groups are now able to borrow funds from commercial institutions.
Группы, объединенные общим интересом, в настоящее время имеют возможность занимать средства у коммерческих учреждений.
Off balance sheet financing allows a country to borrow without affecting calculations of measures of indebtedness.
Забалансовое финансирование позволяет стране занимать средства, не изменяя показатели своей задолженности.
You shouldn't have to borrow anything.
Ты не должна занимать чужое.
She doesn't want to borrow the money.
Она не хочет занимать.
So you don't need to borrow money.
Значит тебе не надо занимать деньги.
-But we don't have to borrow money.
Но мы не обязаны занимать деньги.
How much money am I going to have to borrow?
Сколько мне придется занимать?
- Sir, I'm not here to borrow money.
Сэр, я пришел к вам не деньги занимать.
I have to borrow money at the market.
Я вынуждена занимать деньги у своего торговца овощами.
I don't want to borrow, I want to earn.
Не хочу я занимать, я зарабатывать хочу.
I learned never to borrow money from friends.
Я научилась больше никогда не занимать денег у друзей.
So you have to borrow.
Приходится занимать. Но если ты подумываешь о том, чтобы занять, ...нужно сразу решить, сколько ты будешь брать в долг.
Even they scarce ever borrow merely to spend.
Но даже и они вряд ли когда-нибудь занимают исключительно для того, чтобы тратить.
People of the best credit there seldom borrow under five per cent.
Самые кредитоспособные лица редко занимают там меньше, чем по пяти процентов.
The government there borrows at two per cent, and private people of good credit at three.
Ее правительство занимает деньги из двух процентов, а частные лица, пользующиеся прочным кредитом, из трех процентов.
The necessities of the state render government upon most occasions willing to borrow upon terms extremely advantageous to the lender.
Нужды государства делают правительство в большинстве случаев готовым занимать деньги на условиях, чрезвычайно выгодных для лица, дающего их.
Their price necessarily rises more or less, and yields a greater profit to those who deal in them, who can, therefore, afford to borrow at a higher interest.
Их цена неизбежно более или менее повышается и дает более значительную прибыль тем лицам, которые торгуют ими и которые поэтому могут теперь занимать деньги под более высокие проценты.
That law trial was a slow business-appeared like they warn't ever going to get started on it; so every now and then I'd borrow two or three dollars off of the judge for him, to keep from getting a cowhiding.
Суд все откладывали; похоже было, что никогда и не начнут, так что я время от времени занимал у судьи Тэтчера доллара два-три для старика, чтобы избавиться от порки.
When they borrow a chaw they don't generly cut it off with a knife, but set the plug in between their teeth, and gnaw with their teeth and tug at the plug with their hands till they get it in two;
Когда они занимают табак, то не отрезают, как полагается, ножом, а берут всю пачку в зубы и грызут и в то же время рвут ее руками до тех пор, пока пачка не перервется пополам;
The only people to whom stock is commonly lent, without their being expected to make any very profitable use of it, are country gentlemen who borrow upon mortgage.
Единственная категория людей, которым обыкновенно дают деньги взаймы, не ожидая, что они дадут им какое-нибудь прибыльное употребление, это — землевладельцы, занимающие под залог своих имений.
Many people must borrow, and nobody will lend without such a consideration for the use of their money as is suitable not only to what can be made by the use of it, but to the difficulty and danger of evading the law.
Многие лица вынуждены занимать деньги, и никто не соглашается ссудить их, не взяв за пользование деньгами вознаграждение, соответствующее не только тому доходу, который они могут приносить, но также трудности и опасности обхода закона.
They have a constant demand, therefore, for more capital than they have of their own; and, in order to supply the deficiency of their own, they endeavour to borrow as much as they can of the mother country, to whom they are, therefore, always in debt.
Поэтому у них существует постоянный спрос на капитал, превышающий их собственный, и для того чтобы восполнить недостато чность своего капитала, они стараются занимать возможно больше у своей метрополии, у которой они поэтому всегда состоят должниками.
брать на время
гл.
Everyone has access to it and can borrow books, CDs and DVDs.
Всем желающим предоставлен соответствующий доступ и возможность брать на время книги, компакт-диски, DVD-диски и т.д.
Seven... and I might need to borrow a few things on occasion.
Семь... и иногда буду брать на время некоторые инструменты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test