Перевод для "to be governed by" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
7. The Classification Society shall be governed by a Code of Ethics.
Классификационное общество должно руководствоваться Кодексом этики.
As such, the energy market should be governed by free market principles.
Энергетический рынок как таковой должен руководствоваться принципами свободного рынка.
It should also be guided by and adhere to the principles of good governance.
Оно должно также руководствоваться принципами рационального управления и придерживаться их.
(7) The classification society shall be governed by the [AISC] code of ethics.
(7) Классификационное общество должно руководствоваться этическим кодексом [МАКО].
The position of the new Government of Barbados will be guided by that enduring philosophy.
Новое правительство Барбадоса намерено руководствоваться этой не теряющей своей актуальности философией.
Above all, peacekeeping operations should be governed by the principle of equal treatment.
Прежде всего при проведении операций по поддержанию мира следует руководствоваться критериями беспристрастности.
The application of criminal sanctions should be governed by principles of legality, proportionality and necessity.
При применении уголовного наказания следует руководствоваться принципами законности, соразмерности и необходимости.
Above all, they should be governed by the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Прежде всего они должны руководствоваться принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Most delegations agreed, however, that they should be governed by a code of ethics.
Большинство делегаций согласились, однако, с тем, что эти общества должны руководствоваться тем или иным этическим кодексом.
To ensure that the treaty will be an effective instrument, it should be governed by the fundamental principles of transparency, verification and irreversibility.
Чтобы обеспечить эффективность договора, следует руководствоваться основополагающими принципами транспарентности, проверяемости и необратимости.
To judge whether such retaliations are likely to produce such an effect does not, perhaps, belong so much to the science of a legislator, whose deliberations ought to be governed by general principles which are always the same, as to the skill of that insidious and crafty animal, vulgarly called a statesman or politician, whose councils are directed by the momentary fluctuations of affairs.
Мнение о том, насколько подобные репрессивные меры смогут оказать такое действие, относится, пожалуй, не столько к науке законодателя, который в своих суждениях должен руководствоваться общими принципами, всегда неизменными, сколько к искусству того коварного и хитрого создания, в просторечии называемого государственным деятелем или политиком, решения которого определяются изменчивыми и преходящими моментами.
However, the matter would be governed by local law.
Тем не менее, эти вопросы должны регулироваться местным правом.
The relations between the various agents should not be governed by the Convention.
Отношения между различными посредниками не должны регулироваться конвенцией.
Thus late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations.
При этом последующие возражения должны регулироваться mutatis mutandis режимом, регулирующим толковательные заявления.
In its view, transit traffic should be governed by a fully fledged multilateral agreement.
По ее мнению, транзитные перевозки должны регулироваться полномасштабным многосторонним соглашением.
The criminalization of violations of women's rights had to be governed by legislation.
Установление уголовной ответственности за нарушение прав женщин должно регулироваться законодательством.
Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law.
Даже в таких исключительных обстоятельствах договорные отношения должны регулироваться международным правом.
Such situations should instead be governed by the provisions of the law on treaties.
На самом деле такие ситуации должны регулироваться положениями права международных договоров.
1. Preparation of the headquarters agreement should be governed by the following general principles:
1. Подготовка соглашения о штаб-квартире должна регулироваться следующими общими принципами:
Rather, these situations should be governed by the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties.
Скорее, эти ситуации должны регулироваться положениями Венской конвенции о праве международных договоров.
36. The exercise of universal jurisdiction must be governed by treaties and must complement national jurisdiction.
36. Осуществление универсальной юрисдикции должно регулироваться договорами и дополнять национальную юрисдикцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test