Перевод для "time on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
"Time to live, time to share" project
Проект <<Время жить, время помогать>>
From time To time
Время: до ...
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
Anniversaries are times of celebration and times of reflection.
Юбилеи - это время празднований и время размышлений.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
Time's on our side.
Время на нашей стороне.
Desperate times on Mandalore!
Ужасные времена на Мандалоре!
Important time on the speedway.
Драгоценное время на спидвее.
And the time on the camera?
А время на фотоаппарате?
time's on my side, Elspeth.
время на моей стороне, Элспет.
It'll save time on cleanups...
Это сохранит время на уборке.
She spent time on myself.
Она тратила время на себя.
Just check the time on the ticket.
- Проверьте время на талончике.
All that time on that island...
Все это время на острове...
Don't waste your time on jealousy.
Не трать время на зависть.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
Time’s running short, yes, running fast. No time to lose.
Время уходит, время бежит, потом будет поздно.
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
His time draws near.
Время его приспело.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test