Примеры перевода
It is today part and parcel of international law.
Сегодня он стал неотъемлемой частью международного права.
That is part and parcel of the strengthening of the NPT regime.
Это неотъемлемая часть укрепления режима ДНЯО.
This is part and parcel of a comprehensive reform package.
Это является неотъемлемой частью всеобъемлющего пакета реформы.
The Kuwaiti people are part and parcel of the Arab nation.
Народ Кувейта является неотъемлемой частью арабской нации.
These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse.
Эти вопросы являются неотъемлемой частью повестки дня в области по разоружения.
Those changes must be part and parcel of the implementation of the Platform.
Эти перемены должны стать неотъемлемой частью процесса осуществления Платформы.
Moreover, human rights were part and parcel of a democratic culture.
Более того, права человека являются неотъемлемой частью демократической культуры.
In Africa, the past is part and parcel of the structure of society and of people's mindsets.
В Африке прошлое -- неотъемлемая часть структуры общества и сознания людей.
As such, outer space has become part and parcel of modern civilization.
Таким образом, космос стал неотъемлемой частью современной цивилизации.
We believe that support for democracy is part and parcel of preventive diplomacy.
Мы считаем, что поддержка демократии - это неотъемлемая часть превентивной дипломатии.
This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers.
Подготовка таких сообщений является неотъемлемой частью текущей работы сотрудников Группы.
The implementation of this historic agreement is part and parcel of this process of maintaining peace.
Осуществление данного исторического соглашения является неотъемлемой частью этого процесса 23
37. Child protection is part and parcel of our culture and tradition.
37. Защита детей является неотъемлемой частью нашей культуры и традиций.
Free trade is not part and parcel of fair trade of peoples.
Я подвергаю сомнению свободную торговлю, которая не является неотъемлемой частью справедливой торговли народов.
Germany is proud to have been part and parcel of the process right from the beginning.
Германия гордится тем, что она является неотъемлемой частью этого процесса с самого его начала.
The elected leaders of Timor-Leste are part and parcel of the history of our people.
Избранные лидеры Тимора-Лешти являются неотъемлемой частью истории его народа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test