Перевод для "the mature" на русский
The mature
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mature/Breeder tom turkeys
Зрелые/племенные индюки
Mature/Breeder hen turkeys
Зрелые/племенные индейки
Mature security infrastructure
Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
The technique still not mature 1.4%
Недостаточно зрелая технология 1,4%
C. Mature security infrastructure
С. Зрелая инфраструктура обеспечения безопасности
The continent is counting on you and on the maturity of UNASUR.
Континент верит в Вас и зрелось УНАСУР.
But as the programme matured, this component was reduced.
С переходом программы в зрелую стадию этот компонент, однако, был сокращен.
Avocado fruit is picked when it mature and not when it ripe.
Плоды авокадо собираются не спелыми, а зрелыми.
With FDI, technologies were often transferred in their mature stage.
Через ПИИ зачастую передаются зрелые технологии.
These programmes and methodological recommendations aim to develop a mature and moral personality that is capable of creating mature inter-personal relations and can resist negative social impacts.
Эти программы и методические рекомендации направлены на воспитание зрелой и нравственной личности, которая способна устанавливать зрелые межличностные отношения и противостоять негативным социальным воздействиям.
The mature, capable, financially secure,
Зрелые, правоспособные, финансово независимые,
Was it the mature thing that Bonnie Mannix did?
Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок?
The mature cocktail waitress is the first to go.
Зрелая официантка подающая коктейли первая на увольнение.
You were always the mature one in the family.
В нашей семье ты всегда была самой зрелой.
Nick, I think she prefers the mature sort of male.
Ник, я думаю, она предпочитает более зрелых мужчин.
The mature rational side of me knows that you're not a jerk.
Зрелая и рациональная часть меня знает, что ты не мудак.
Trevor and I were annoying each other, so I did the mature thing and burnt his underpants.
Тревор и я раздражали друг друга, поэтому я поступила зрело и сожгла его трусы.
I'm proving to my mother that I am the mature, polite, professional woman who should be running Waldorf Designs.
Я доказываю своей матери, что я что я зрелая, вежливая, профессиональная женщина которая должна руководить Waldorf Designs.
Our own senior boys are cheering against us, and no matter how hard we try to be the mature ones, they don't appreciate it.
Наши парни болеют против нас, И неважно, как сильно мы стараемся быть зрелыми, Они не ценят это.
When the physical body dies the mature spirit, enriched by life on Earth, returns to Gaia bringing with it the experiences enabling Gaia to live and grow.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с собой опыт дающий возможность Гайе жить и расти.
And Jessica noted with pride her son's dignity, the mature sense of assurance.
И Джессика с гордостью отметила, с каким-достоинством и зрелой уверенностью держится ее сын.
Let us take the next, more mature, work by Kautsky, which was also largely devoted to a refutation of opportunist errors.
Возьмем следующее, более зрелое, произведение Каутского, посвященное тоже в значительной степени опровержению ошибок оппортунизма.
The difference of natural talents in different men is, in reality, much less than we are aware of; and the very different genius which appears to distinguish men of different professions, when grown up to maturity, is not upon many occasions so much the cause as the effect of the division of labour.
Различные люди отличаются друг от друга своими естественными способностями гораздо меньше, чем мы предполагаем, и самое различие способностей, которыми отличаются люди в своем зрелом возрасте, во многих случаях является не столько причиной, сколько следствием разделения труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test