Перевод для "the hazardous" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A3.1.1.1 Hazard statement means a phrase assigned to a hazard class and category that describes the nature of the hazards of a hazardous product, including, where appropriate, the degree of hazard.
A3.1.1.1 Краткая характеристика опасности означает фразу, соотносящуюся с видом и классом опасности, которая описывает характер опасности какого-либо опасного продукта, включая, в необходимых случаях, степень опасности.
Hazardous wastes are classified according to the class of hazard:
Опасные отходы классифицируются по классам опасности:
Hazardous substances for the purposes of defining hazardous activities1
Опасные вещества для целей определения опасных видов деятельности1
32. For hazardous waste, four hazard classes are defined.
32. Для опасных отходов определены четыре класса опасности.
No hazardous work, e.g. with hazardous substances or biological agents;
- не на опасном производстве, например связанном с опасными веществами или биологическими препаратами;
in-plant measures to reduce the hazardousness and volume of hazardous waste,
принятие мер по уменьшению степени опасности и объема опасных отходов на предприятии;
In Germany the requirements for the management of hazardous waste are laid down in the Technical Instructions on the Management of Hazardous Waste (TI Hazardous Waste).
В Германии требования к обращению с опасными отходами изложены в "Технических инструкциях по обращению с опасными отходами" (ТИ по опасным отходам).
The full formula should be: "Stock of hazardous waste at the beginning of the year" + "Hazardous waste generated during the year" + "Hazardous waste imported during the year" - "Hazardous waste exported during the year" - "Hazardous waste treated or disposed of during the year" = "Stock of hazardous waste at the end of the year".
Полная формула должна выглядеть следующим образом: "Объем опасных отходов на начало года" + "Опасные отходы, образовавшиеся в течение года" + "Опасные отходы, импортированные в течение года", − "Опасные отходы, экспортированные в течение года", − "Опасные отходы, переработанные или удаленные в течение года", = "Объем опасных отходов на конец года".
(ii) 1 - I st hazard class, (abnormally hazardous waste).
ii) 1 − I-й класс опасности (чрезвычайно опасные отходы);
University keeps all the hazardous materials over here.
Университет хранит все опасные материалы здесь.
Such are the hazards of your profession, Mr. Angel.
Таковы опасности вашей профессии, мистер Энджел.
It was one of the hazards of his job.
Это была одна из опасностей его работы.
Totally aware of the pitfalls and the hazards and the compromises...
Прекрасно знаем о ловушках, опасностях и рисках...
Uh, one of the hazards of being a marshal, I guess.
Одна из опасных сторон в работе маршала.
I am a knight, and I will put myself to the hazard!
Я - рыцарь, и я буду подвергать себя опасности!
Sure it's not just one of the hazards of being you?
А это точно не одна из опасных сторон тебя самого?
This is where we used to keep the hazardous biological materials.
Оно там, где мы привыкли всё хранить опасные биологические материалы.
I do not need to emphasize the hazards you're likely to encounter.
Мне нет необходимости подчеркивать опасности, с которыми вы столкнетесь.
Or maybe it's time to chalk this up to the hazards of being a player.
Или самое время подводить счет опасности профессионального спорта.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point: the next day would be a day of doom, the day of final effort or disaster, the last gasp.
Все ужасы и опасности сошлись воедино, и завтра их судьбу решит последний рывок – к спасению или к гибели.
Therefore, he who considers the actions and the genius of this man will see nothing, or little, which can be attributed to fortune, inasmuch as he attained pre-eminence, as is shown above, not by the favour of any one, but step by step in the military profession, which steps were gained with a thousand troubles and perils, and were afterwards boldly held by him with many hazardous dangers.
Вдумавшись, мы не найдем в жизни Агафокла ничего или почти ничего, что бы досталось ему милостью судьбы, ибо, как уже говорилось, он достиг власти не чьим-либо покровительством, но службой в войске, сопряженной с множеством опасностей и невзгод, и удержал власть смелыми действиями, проявив решительность и отвагу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test