Перевод для "that has already" на русский
Примеры перевода
That has already been taken into consideration.
Это уже принято во внимание.
That has already been done exhaustively.
Это уже неоднократно происходило.
Russia has already done so.
Со своей стороны, Россия это уже сделала.
But it has already done so to a large extent.
Однако в значительной степени ей это уже удалось сделать.
This has already shown results in several countries.
Это уже позволило добиться определенных результатов в ряде стран.
That letter has already been reviewed by the Advisory Committee.
Это письмо уже было рассмотрено Консультативным комитетом.
If it has already been done, that is good news; if not, I would request that it be done.
Если это уже было сделано, то это добрые новости, а если нет, то я хотел бы просить, чтобы это было сделано.
The greatest and most important branch of the commerce of every nation, it has already been observed, is that which is carried on between the inhabitants of the town and those of the country.
Самая значительная и наиболее важная отрасль торговли каждой нации, как это уже отмечено, — это та, которая ведется между жителями города и деревни.
This threat to leave is the same as a threat to abandon you both if you disobey, and to abandon you now, when he has already brought you to Petersburg.
Эта угроза уйти — всё равно что угроза вас обеих бросить, если будете непослушны, и бросить теперь, когда уже в Петербург вызвал.
Money, no doubt, makes always a part of the national capital; but it has already been shown that it generally makes but a small part, and always the most unprofitable part of it.
Не подлежит сомнению, что деньги всегда составляют часть национального капитала, но было уже указано, что они составляют только небольшую часть его, и притом приносящую наименьшую выгоду.
The principal thing is the entire change that has already come over me. I left many things behind me--too many. They have gone.
Главное в том, что уже переменилась вся моя жизнь. Я там много оставил, слишком много, все исчезло.
Can it be that the pulling has already begun, and that she has been able to endure so far only because vice no longer seems so loathsome to her?
Неужели это втягивание уже началось, и неужели потому только она и могла вытерпеть до сих пор, что порок уже не кажется ей так отвратительным?
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
Suddenly he also says he wants to get married, and that a match has already been made for him...He has his purposes, of course—bad ones, most likely.
Вдруг тоже говорит, что хочет жениться и что ему уж невесту сватают… Конечно, у него есть цели, и всего вероятнее — дурные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test