Перевод для "that are for time" на русский
Примеры перевода
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
This is not the time to be discouraged; rather, it is a time for commitment and optimism.
Сейчас не время для отчаяния; наоборот, сейчас самое время для обязательств и оптимизма.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
The time seemed to drag interminably.
Время тянулось по-страшному.
I will deal with that in due time.
Об этом я скажу в свое время.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
Time after time he was ordered below in disgrace.
Время от времени его приходилось с позором гнать в каюту.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
The Chairman is working with the Secretariat and with delegations that need time.
Председатель работает с Секретариатом и с делегациями, которым необходимо время.
He received a response which, at the time of writing, is being assessed.
Он получил ответ, который во время подготовки доклада еще изучался.
These are often questions which require the passage of time to be fully resolved.
Нередко речь идет о таких вопросах, для решения которых нужно время.
In 1993 in Oslo, agreements were signed which, it seemed, worked for a certain time.
В 1993 году в Осло были подписаны договоренности, которые какоето время, казалось, работали.
A member of the armed forces who in time of war or armed revolt or state of emergency
Военнослужащий вооруженных сил, который во время войны, вооруженного мятежа или чрезвычайного положения:
He or she may also make transfers between such appropriation lines up to limits which the Conference of the Parties may set from time to time.
Он или она может также перераспределять средства между такими статьями в пределах, которые могут время от времени устанавливаться Конференцией Сторон.
The Study Group on Trade Associations consists mainly of third-party experts, which the FTC has convened from time to time.
В состав Группы по изучению торговых ассоциаций входят главным образом независимые эксперты, к услугам которых КСТ время от времени прибегает.
A new start needed to be made, but reconstruction was a mammoth task that would take time.
Необходимо положить новое начало, но восстановление - это титаническая задача, для выполнения которой нужно время.
(d) That comments from the European Union had been requested, but had not been available at the time of meeting.
d) что у Европейского союза были испрошены замечания, которые во время проведения совещания получены не были.
It is sheer fabrication launched by individual representatives of Bosnia and Herzegovina from time to time, subject to their propaganda requirements.
Эти утверждения представляют собой не что иное, как чистейшие измышления отдельных представителей Боснии и Герцеговины, которые они время от времени позволяют себе распространять в зависимости от собственных пропагандистских потребностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test