Перевод для "that is time for" на русский
Примеры перевода
In this time, the Review Committee:
За это время Комитет по рассмотрению:
It is usually a time for celebration.
Обычно это время для празднования.
Time spent in prison is time that is lost.
Время, проведенное в тюрьме, -- это время, которое потеряно.
This is the time for us to come together.
Это -- время для нас работать вместе.
During this time we have not remained idle.
Все это время мы не бездействовали.
It's an easier time to threaten her."
В это время ее легче запугать>>.
He was in a coma that whole time.
Все это время он находился в состоянии комы.
During that time she had three surgeries.
За это время ей было сделано три операции.
But, in fact, that is time for decision.
Однако фактически, это время для принятия решения.
I stress the point that this is not spare time.
Я подчеркиваю, что это время не потрачено впустую.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
and yet there have been things enough happened in the time.
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
I hope to be able to prepare you for your Apparition test in this time
Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
And all the time there had been a small fortune belonging to him, buried deep under London.
А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
You couldn't a got drunk in that time, so of course you've been dreaming.»
Напиться ты за это время не мог, значит, тебе все это приснилось.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
This is not the time to be discouraged; rather, it is a time for commitment and optimism.
Сейчас не время для отчаяния; наоборот, сейчас самое время для обязательств и оптимизма.
The date, time, date time or other date time value for the start of this specified period of time.
Дата, время, время суток или иные временные параметры начала этого конкретного периода времени
The time for talk is long past and the time for action is here.
Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
This is no time for complacency and no time for indifference.
Сейчас не время для благодушия и безразличия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test