Перевод для "taking-up" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We urge him to take up this challenge forcefully.
Мы призываем его настоятельно решительно взяться за эту задачу.
It did not hesitate to take up arms again to take power by force.
Она без колебаний взялась за оружие снова, чтобы взять власть силой.
Those are all challenges that we must take up courageously and boldly.
Все это задачи, за решение которых мы должны взяться мужественно и решительно.
Africa can take up this challenge only with the help and support of the international community.
Африка сможет взяться за решение этой задачи только при помощи и поддержке международного сообщества.
The forthcoming Summit on the subject would offer a welcome opportunity to take up that challenge anew.
Предстоящий саммит по этому вопросу даст долгожданную возможность снова взяться за решение этой трудной задачи.
The international community should be more resolute in taking up the critical issues that arise in connection with conventional weapons.
Международному сообществу необходимо более решительно взяться за важнейшие проблемы, которые возникают в связи с обычными вооружениями.
However, if the Commission considered that suspension and debarment were topics that it wished to take up, it could then deal with the behaviour of suppliers.
Тем не менее если Комиссия сочтет, что она желает взяться за темы приостановления и отстранения, то тогда она может рассматривать поведение поставщиков.
I believe that we can offer no better vision, courage and leadership in the service of peace than to take up this challenge.
Я считаю, что не может быть лучшего видения, мужества и лидерства на службе мира, чем решимость взяться за решение этой задачи.
Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them.
Отчасти их готовность снова взяться за оружие зависит от того, какой выход из ситуации -- военный или мирный -- будет им предложен.
It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms.
Полномасштабную войну против Нагорного Карабаха начал Азербайджан, заставив его население взяться за оружие.
I ask you order to take up arms?
Прошу ли я вас взяться за оружие? Нет.
No, I have to take up the law with an undiminished passion.
Нет. Я должна взяться за учебу с незатухающей страстью.
This is why we saw ourselves forced to take up arms and defend ourselves...
Поэтому мы сочли своим долгом взяться за оружие, и защищать себя...
Some of you lucky soldiers are gonna be given the opportunity to take up arms overseas.
Некоторым из вас представилась возможность взяться за оружие за морем.
I've been threatening to take up watercolors for years, but I'm gonna do it now.
Я годами грозился взяться за акварель, но теперь я это сделаю.
And all the flowers did in a moment fall. Overawed, I did not take up my brush...
Цветки начали осыпаться и в благоговейном трепете я не мог взяться за кисть...
Forthe5yearsyoulead "Vladis Enterprises ",... and now have decided to take up U.S. media giant Skaynort.
Вот уже 5 лет Вы возглавляете "Владис энтерпрайзис",... а теперь решили взяться за американский медиа-гигант "Скайнорт".
With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt.
Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство.
'It is cruel, sir,' for a fellow of my age to be kept from taking up any useful position in the world.
Как жестоко с вашей стороны, отец, не позволять юноше моего возраста взяться за достойное и полезное дело.
You are forcing brave young people to take up cudgels, to go into these areas and to take the law into their own hands.
Вы заставили храбрых молодых людей взяться за дубинки, отправиться в эти районы и взять закон в свои руки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test