Перевод для "take revenge on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We have come here to take revenge.
Мы здесь, чтобы отомстить.
Meanwhile, the Lendu were organizing themselves into armed groups to take revenge.
Тем временем ленду стали формировать вооруженные группы, чтобы отомстить.
One widow expressed fear that soldiers would take revenge on her sons.
Одна из вдов высказала опасения, что солдаты могут отомстить ее сыновьям.
Such reporting provoked the Palestinian people, who wanted to take revenge for the killing of their families.
Такие репортажи спровоцировали палестинское население, стремившееся отомстить за убийство своих семей.
Despite that, I am far from the temptation to take revenge, to seek to pay back in the same coin.
Несмотря на это, я далек от искушения отомстить, стремления отплатить тем же.
The plan was to take revenge on him for having defied the perpetrators by standing for and being elected to parliament.
Их целью было отомстить ему за то, что он бросил им вызов, выдвинув свою кандидатуру на выборах, по итогам которых он был избран в состав парламента.
He believes that his dismissal is unjust and decides to take revenge and force the Government to put an end to dismissals.
Этот служащий полагая, что его увольнение было несправедливым, решает отомстить и заставить правительство прекратить увольнения.
The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release.
Впоследствии семья той женщины пообещала отомстить заявителю и он был вынужден начать скрываться.
A certain Marcel Bagaya even asked that Colonel Freddy Ngalimu be handed over to them so that they could take revenge.
Некий Марсель Багайя даже попросил, чтобы им был выдан полковник Фредди Нгалиму для того, чтобы отомстить ему.
We will retaliate against Japan for its hostile acts against the Democratic People's Republic of Korea and will take revenge against it for its past crimes.
Мы ответим Японии на ее враждебные действия в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и отомстим за преступления прошлого.
Take revenge on those predators
Отомсти нам за хищников
Take revenge on your old enemies.
Отомсти своим старым врагам.
Take revenge on the criminal Turks
Отомсти нам за турок-преступников
I wanted to take revenge on my stepfather.
Я хотел отомстить отчиму.
He's gone to take revenge on his enemy.
Он ушел, чтобы отомстить врагу.
Who would take revenge on poor Weniger?
И кто мог так отомстить бедной Венигер?
Take revenge on the Turks who massacred us
Отомсти нам за турок Которые нас истребили
It wasn't just to take revenge on dad.
Не для того же, чтобы отомстить отцу?
I thought about how to take revenge on you...
Я всё думала, как тебе отомстить...
I had to take revenge on some of my contractors.
Я должен был отомстить нескольким своим подрядчикам.
Mr. MOHAMAD HAJAR (Yemen) said that victims were not entitled to take revenge either under Yemeni legislation or under the Shariah.
Г-н МОХАМАД НАДЖАР (Йемен) заявляет, что жертвам не разрешается мстить ни по законодательству Йемена, ни по законам шариата.
Moreover, the urban population is putting strong pressure on the authorities to make sure that the crimes against humanity that have been committed will not go unpunished because otherwise they would have to take revenge themselves.
Население оказывает сильное давление на государственные власти, чтобы различные преступления по международному праву не остались безнаказанными, иначе оно будет вынуждено мстить самостоятельно.
It's good you didn't take revenge on Kramer.
Хорошо, что вы не стали мстить Крамеру.
I beg you, don't take revenge on this girl.
Умоляю, не надо мстить этой девушке!
Because Emil is taking revenge on everyone he thinks hurt him.
Эмиль мстит всем своим обидчикам.
The young boy will take revenge on me when he gets older.
Мальчик мне будет мстить, когда подрастет.
And, if someone is taking revenge on those guys, he may be our next victim.
И, если кто-то мстит этим ребятам, он может быть нашей следующей жертвой.
We're looking for a sociopath who is taking revenge on people he believes stole from him.
Мы разыскиваем социопата, он мстит людям, которые, как он полагает, что-то у него украли.
This confuses me because we've assumed that Una is taking revenge on Lore by kidnapping her children.
Да. Это меня запутало, потому что мы предполагали, что Уна мстит Лоре, похитив ее детей.
My sister's rapists got away scot-free and now the person taking revenge on them is probably gonna end up in prison.
Те, кто изнасиловал мою сестру на свободе, а тот, кто им мстит, скорее всего сядет в тюрьму.
You know, it could be said that you dress in black and take revenge on real bowlers, by humiliating them in the guise of... officialdom.
Знаете, можно сказать, что вы одеваетесь в чёрное и мстите обычным боулерам, унижая их своей... официальностью.
It's not like I'm taking revenge on that guy, my son and those athletes did nothing wrong at all, they got blamed for nothing.
Я не собираюсь мстить тому парню. Мой сын и остальные бойцы не сделали ничего плохого. Их обвинили на пустом месте.
On the contrary, your wife will merely be proving how much she respects you, by considering you incapable of opposing her happiness and developed enough not to take revenge on her for her new husband.
Напротив, жена ваша докажет вам только, как она же уважает вас, считая вас неспособным воспротивиться ее счастию[62] и настолько развитым, чтобы не мстить ей за нового мужа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test