Перевод для "take it to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Uzbekistan took the decisions which it had to take.
Узбекистан принял решения, которые он должен был принять.
UNIDO had accepted an invitation to take part.
ЮНИДО приняла приглашение принять участие в этой Конференции.
(a) To take note of the following:
а) принять к сведению следующее:
They take note of the intention contained therein.
Они приняли его к сведению.
(a) to take note of the situation;
а) принять во внимание существующее положение;
To take note of the report;
а) принять настоящий отчет к сведению;
To take note of the paper;
принять прилагаемый документ к сведению;
To take note of the activities;
a) принять мероприятия к сведению;
It is a risk we are not prepared to take.
Мы не готовы принять на себя этот риск.
May I take it that the Assembly wishes to take note of these appointments?
Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять к сведению эти назначения?
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
Harry knew Ron too well to take him seriously.
Гарри хорошо знал Рона и не принял его слова всерьез.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
Kitty and Lydia take his defection much more to heart than I do.
Китти и Лидия приняли его измену гораздо ближе к сердцу, чем я.
Having claimed the happiness of your hand, I cannot at the same time take upon myself obligations incompatible with...
Претендуя на счастье вашей руки, не могу в то же время принять на себя обязательств несогласимых…
or if that might not be, that he should go alone and take it from the hands of his father in the tomb where he was laid.
если же этого не случилось, то наследник должен один отправиться в Усыпальни и принять корону из рук покойного.
Glorfindel caught Frodo as he sank to the ground, and taking him gently in his arms he looked in his face with grave anxiety.
Всеславур подхватил падающего Фродо, бережно принял его на руки и с тревогой глянул ему в лицо.
She pulled out a set of the old robes Kreacher had laundered for them, and Harry retired to take the potion and change.
Она достала из сумочки несколько постиранных Кикимером старых мантий, и Гарри отошел в сторонку, чтобы принять зелье.
The waitress had heard; she shot Ron a nasty look as she shuffled off to take the new customers’ orders.
Официантка, подходившая шаркающей походкой, чтобы принять заказ новых посетителей, услышала Рона и смерила его злым взглядом.
In consequence of the representations of Columbus, the council of Castile determined to take possession of countries of which the inhabitants were plainly incapable of defending themselves.
В результате представлений Колумба совет Кастилии решил принять в свое владение земли, жители которых были явно неспособны защищаться.
Take it to Turaga Vakama.
Возьмите это Тераге Вакаме.
- Take it to the lab.
Возьмите это в лабораторию.
Ah. Taking it to the streets.
А. Возьму это с собой.
Take it to the head, bitch.
Возьми это в голову, сука.
PATTY, TAKE IT TO AUNT PHOEBE AT ONCE.
Пэтти, возьми это для тети Фиби сейчас же.
Actually, on second thought, I will take it to go.
Если подумать, я возьму это с собой.
“I’ll show you now,” said Wood. “Take this.
— Сейчас покажу, — пообещал Вуд. — Возьми это.
“You take this,” he muttered to her. “It should’ve been Cedric’s, he got there first, you take it—
— Возьмите это, — пробормотал он. — Это ведь Седрика, он первым добрался до него, возьмите…
“Ah, devil take it all!” he thought suddenly, in a fit of inexhaustible spite. “So, if it's begun, it's begun—to hell with her, and with the new life!
А черт возьми это всё! — подумал он вдруг в припадке неистощимой злобы. — Ну началось, так и началось, черт с ней и с новою жизнию!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test