Перевод для "принять его" на английский
Принять его
Примеры перевода
Если страна происхождения лица, ожидающего высылки, не изъявляет готовности его принять, то власти Соединенного Королевства обязаны найти третью страну, которая согласилась бы его принять.
If the country of origin of the applicant does not respond favourably to the person awaiting deportation, the United Kingdom authorities have to find a third country to accept him.
А о том, чтобы принять его.
It's about accepting him.
Мне нужно, чтобы ты приняла его.
I need you to accept him.
Пока я не приняла его предложения.
I haven't accepted him.
Иммигрировать в другую страну, которая пожелает принять его
Emigrate to another country that's willing to accept him
Он хочет, чтобы Вы приняли его.
He wants you to accept him, Seldom.
Тебе придется принять его, Тони.
You're gonna have to accept him, Tony.
И если бы его выбор пал на меня, почему я не могла бы принять его руки?
And if I am that choice, why may not I accept him?
Миссис Беннет хотелось объяснить это тем, что он имеет в виду обратить свое внимание на одну из ее младших дочерей. И ей казалось, что Мэри скорее всего согласилась бы принять его предложение.
Mrs. Bennet wished to understand by it that he thought of paying his addresses to one of her younger girls, and Mary might have been prevailed on to accept him.
принять административные меры; – принять административные меры;
Take administrative action – Take administrative action
Просьба принять к сведению.
Please take note.
а) принять к сведению следующее:
(a) To take note of the following:
13. Принять меры по:
13. Take steps to:
Он просто не принял их во внимание.
It failed to take note.
Принять решение к сведению
Take note of the decision
Вы должны принять его.
You should take it.
Я не могу принять его.
I can't take it.
Ты хочешь принять его.
You want to take it.
Костюм может принять его.
The suit can take it.
Принять его непросто.
I'm not taking it lightly.
Советую вам принять его.
I suggest you take it.
– Может быть, вы преувеличиваете и… приняв средства…
Perhaps you are exaggerating--if you were to take proper measures perhaps--
Или хочешь ты, чтоб я сам, без тебя, принял то Водяное решение?
Would you have me take that decision away from you?
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Но мы должны принять и свои собственные меры, – сказал Пауль.
"We must take our own measures," he said.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Китти и Лидия приняли его измену гораздо ближе к сердцу, чем я.
Kitty and Lydia take his defection much more to heart than I do.
– Джессика, девочка… как бы я хотела поменяться с тобой и принять все твои испытания на себя!
Jessica, girl, I wish I could stand in your place and take your sufferings.
– уверил вдруг запаниковавший Зафод. – Компьютер! Какие противоракетные меры мы можем принять?
said Zaphod with a sudden access of panic. “Computer, what evasive action can we take?”
— Правда, я бы тебе советовала купить имение где-нибудь неподалеку от Пемберли, приняв его за образец.
But I would really advise you to make your purchase in that neighbourhood, and take Pemberley for a kind of model.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test