Перевод для "take into consideration" на русский
Примеры перевода
The country therefore takes into consideration the recommendations from the second Assembly of the Aging.
Поэтому страна учитывает рекомендации второй Ассамблеи по проблемам старения.
(j) Taking into consideration and managing diversity;
j) учитывать многообразие и распоряжаться им;
However, this needs to take into consideration the auditors' independence.
Однако при этом необходимо учитывать независимость ревизоров.
It should take into consideration the actual situation in a country.
Необходимо учитывать фактическое состояние дел в стране.
Such an approach should notably take into consideration:
В таком подходе должны учитываться в первую очередь следующие моменты:
The final report shall take into consideration the observations of the Government.
В окончательном докладе учитываются замечания правительств.
They also take into consideration the previous work of the Commission.
При выделении этих признаков также учитывалась предыдущая работа Комиссии.
There is a need to more aggressively take into consideration the political economy dimension
Необходимо более активно учитывать политэкономический аспект.
They should take into consideration the broader context in which they are embedded.
Необходимо учитывать более широкие условия, в которых они будут осуществляться.
The Government takes into consideration views of the people in pursuing such projects.
Правительство учитывает мнения людей при осуществлении таких проектов.
I did, but I couldn't take into consideration...
Конечно подсчитывала, но я не учитывала этого.
should be taking into consideration all the effects, including the moral effects.
должны учитывать все последствия, включая моральные.
There is also my defendant's family history to take into consideration.
Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.
It doesn't take into consideration the 30 million years of continental drift.
Это не учитывает 30 миллионов лет дрейфа континентов.
But you're not taking into consideration the most important human element of all.
Но вы никак не учитываете важнейшую часть природы человека.
I don't know if that takes into consideration all the extra bits on top!
Я не знаю, учитывается ли дополнительный хлам наверху!
When you're dressing stars, you need to take into consideration things that they're sensitive about, like their ears.
Когда одеваешь звезду, важно учитывать Их слабые стороны, например, уши.
Take into consideration traditional and historical rights to land.
viii. принимает во внимание традиционные и исторические права на землю.
The judges cannot and will not take political considerations into account.
Судьи не могут и не будут принимать во внимание политические соображения.
5. Take into consideration international standardization activities.
5. Принимает во внимание международную деятельность в области стандартизации.
To ensure that military planners take into consideration the relevant law.
Обеспечить, чтобы военные планировщики принимали во внимание соответствующее право.
For example, the guidelines and guidance to be developed should take into consideration:
Например, при разработке руководящих принципов и указаний следует принимать во внимание:
The Board takes into consideration the merits of each grant request.
Совет принимает во внимание степень обоснованности каждой заявки на субсидию.
It is important to take into consideration qualitative elements, not only quantitative ones.
Важно принимать во внимание не только факторы количества, но и факторы качества.
It had been agreed not to take into consideration peak load plants.
Было решено не принимать во внимание установки, работающие на пиковой нагрузке.
The selection of fuel should take into consideration air pollution concerns.
При выборе топлива необходимо принимать во внимание фактор загрязнения воздуха.
(d) Take into consideration additional submissions of any Parties to the Convention.
d) будет принимать во внимание дополнительные материалы, представленные любыми Сторонами Конвенции.
But they decided that it wasn't worth taking into consideration.
Но решили, что это не стоит принимать во внимание.
But you got to take into consideration that I'm taking tranquilizers.
Но нужно принимать во внимание, что я на транквилизаторах.
I can't believe you will take into consideration the words of this... this...
Поверить не могу, что вы принимаете во внимание слова этой... этой...
So when you took into consideration the views and feelings of Corrine O'Brien, did you also take into consideration the fact that Corrine O'Brien was angry with her husband, had just found out he had two children by another woman?
А когда вы принимали во внимание взгляды и чувства Корин О'Брайан, вы так же приняли во внимание факт, что Корин О'Брайан была зла на своего мужа, поскольку узнала, что у него двое детей от другой женщины?
This will require taking into consideration the need for geographic balance.
А это потребует учесть необходимость соблюдения географического баланса.
The communicant put forward a set of recommendations for the Committee to take into consideration.
Автор сообщения предложил Комитету учесть ряд его рекомендаций.
It is also essential to take into consideration the impact of seemingly neutral policies.
Важно также учесть и влияние на первый взгляд нейтральной политики.
GTB was invited to take into consideration the results of the Swedish investigation report.
БРГ было предложено учесть результаты доклада Швеции о проведенных исследованиях.
(a) Take into consideration the analytical capacity of other United Nations partners;
a) учесть аналитические возможности партнеров Организации Объединенных Наций;
We had to take into consideration special requirements as for example:
Нам пришлось учесть следующие специальные требования, к числу которых, в частности, относятся следующие:
The document should take into consideration relevant elements in the draft prepared by UNMIT;
В этом документе следует учесть соответствующие элементы, содержащиеся в проекте, подготовленном ИМООНТ;
In the second version of the draft articles, the Commission attempted to take these considerations into account.
Во второй редакции проекта статей Комиссия международного права пожелала учесть эти соображения.
Are there any lessons from the consultative process that would be important to take into consideration?
Извлечены ли из консультативного процесса какие-либо важные уроки, которые необходимо учесть?
ISAR could also take into consideration the needs of SMEs in reporting on this issue.
МСУО могла бы также учесть потребности МСП в связи с подготовкой отчетов по данной проблематике.
"Please also take into consideration" "that I first declared my interest" "over two years ago after she first fell ill."
Прошу вас также учесть тот факт, что свою заинтересованность в покупке я проявила еще два года назад, когда она заболела.
- I am wrestling with a problem. And there are many factors to take into consideration and I have not yet come up with a solution.
- Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.
But you have to take into consideration as well that when your unemployment runs out you're no longer counted. I would say that we're close to at least 50 percent not working or underemployed.
Но надо еще учесть, что, когда вас снимают с учета, вас перестают считать, поэтому цифра скорее приближается к 50% неработающих и зарабатывающих меньше прожиточного минимума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test