Перевод для "take a" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(e) Take hostages.
е) взятие заложников.
- Taking a break.
- Решили взять перерыв.
You take a sample.
Во взятии образца.
Take a fucking break.
Взять чертов перерыв.
- Gonna take a dump.
- Собираюсь взять свалку.
Take a friend?
Взять друга с собой?
Shall we take a cab?
Может взять такси?
Deciding to take a vacation.
Решили взять отпуск.
Can we take a horse?
Можно взять коня?
Wanted to take a break.
- Хотел взять перерыв.
You wanna take a day?
Хочешь взять отгул?
Shouldn't I take a cab?
Не взять ли извозчика?
She can’t take him.”
Она не сможет взять этого.
Would I dare to reach down and take, or not?
Осмелюсь ли нагнуться и взять или нет?
Malfoy jumped forwards to take it.
Малфой прыгнул вперед, чтобы взять его.
I fear to take the Ring to hide it.
Я страшусь взять Вражье Кольцо на хранение.
“May we take my uncle’s letter to read to her?”
— А можно взять письмо, чтобы прочесть его маме?
Dunya approached the table to take the key. “Quickly! Quickly!”
Дуня подошла к столу взять ключ. — Скорей!
Smash what needs to be smashed, once and for all, and that's it—and take the suffering upon ourselves!
— Что делать? Сломать, что надо, раз навсегда, да и только: и страдание взять на себя!
I think we should take them and consider ourselves lucky.
Думаю, мы должны взять всех, и, по-моему, нам еще повезло.
Nothing too big, because you wouldn’t be able to take it with you.”
Что-то не очень большое, потому что иначе ты не сможешь взять его с собой.
The measures that the authorities have said they are taking, or would take, should be satisfactory.
Меры, которые, как заявляют власти, они принимают или будут принимать, представляются удовлетворительными.
Don't take it seriously.
Не принимайте ее всерьез.
Take no action.
Никакого решения не принимается.
and take the following decisions:
и принимают следующие решения:
May take forms such as:
Может принимать такие формы, как:
This should take into account:
При этом во внимание необходимо принимать:
That is a decision for you to take.
Принимать тут решение надлежит вам.
They take note of that recommendation.
Они принимают к сведению эту рекомендацию.
May I take it that the Assembly takes note of that document?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению этот документ?
May I take it that the Assembly takes note of these appointments?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти назначения?
You want to take a Xanax, take a Xanax.
Если хочешь принимать Ксанакс, принимай его.
Upstairs taking a shower.
Наверху, принимает душ.
I take a multivitamin.
Я принимаю мультивитамины.
- I'm taking a bath!
Я принимаю ванну.
She's taking a bath.
- Она принимает ванну.
- He's taking a shower.
- Он принимает душ.
Juanita's taking a bath.
Хуанита принимает ванну.
They're taking a bath.
Они принимают ванну.
Just take a half.
Принимаете половину таблетки.
I'm taking a decision.
Я принимаю решение.
Did you take that medicine?
Ты принимал лекарство?..
They didn’t have to take time off to change their clothes or take a shower.
Ни переодеваться, ни душ принимать ему было не нужно.
I will take Gildor’s advice.
Принимаю совет Гаральда.
Did he take that medicine, men?
Скажите, он принимал лекарство?
It's a good thing that you take it philosophically, at all events,
– Хорошо еще, что ты принимаешь философом;
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
“No, we’re also going to… er… take evasive action!”
– Нет, еще мы будем принимать… эти… противоракетные меры!
But attack can take strange forms.
Но нападение может иногда принимать довольно необычные формы.
I, Stilgar, take this knife from the hands of my Duke.
– Я, Стилгар, принимаю этот нож из рук моего герцога…
It strikes me you take Aglaya Ivanovna for some conventional boarding-school girl.
Мне кажется, вы Аглаю Ивановну за барышню или за пансионерку какую-то принимаете;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test