Перевод для "suffers damage" на русский
Примеры перевода
Sixteen school rooms suffered damage.
Был причинен ущерб 16 школьным комнатам.
1. A State which suffers damage, or whose natural or juridical persons suffer damage, may present to a launching State a claim for compensation for such damage.
1. Государство, которому причинен ущерб либо физическим или юридическим лицам которого причинен ущерб, может предъявить запускающему государству претензию о компенсации за такой ущерб.
(f) "victim" means any natural or legal person or State that suffers damage;
f) <<жертва>> означает любое физическое или юридическое лицо или государство, которому причинен ущерб;
Moreover, persons who had suffered damage could participate as civil parties in the proceedings.
Кроме того, лица, которым был причинен ущерб, могли участвовать в судебном разбирательстве в качестве гражданских истцов.
The claimant further stated that the labour camp suffered damage as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Он далее заявил, что непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта этому лагерю был причинен ущерб.
For instance, when the victims of an international crime suffer damage, the responsible individual may have an obligation to make reparation.
Например, если жертвам международного преступления причинен ущерб, ответственное лицо может быть обязано произвести возмещение.
The Convention also permits an exemption from liability when a dangerous activity is carried out in the interests of the person suffering damage.
Конвенцией также допускается освобождение от ответственности при осуществлении опасной деятельности в интересах лица, которому причинен ущерб.
Entities or persons who have suffered damage as a result of corruption have the right to initiate legal proceedings to obtain compensation.
Юридические или физические лица, которым был причинен ущерб в результате коррупции, имеют право возбуждать судебные разбирательства в целях получения компенсации.
No measures were reported to ensure that persons who suffered damage as a result of corruption have the right to initiate legal proceedings.
Никаких сообщений о мерах, призванных обеспечить лицам, которым был причинен ущерб в результате коррупции, право возбуждать судебное разбирательство, не поступало.
As in the case of everything else that suffered damage, the familiar components of the environment - air, water and soil - were directly or indirectly affected.
Как и в случае со всеми другими компонентами, которым был причинен ущерб, прямым или косвенным изменениям подверглись такие элементы окружающей среды, как воздух, вода и почвы.
Almost every Dominion installation on Cardassia Prime has suffered damage.
Почти каждой установке Доминиона на Кардассии Прайм был причинен ущерб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test