Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Letters to editors setting the record straight were published in The Economist and The Wall Street Journal.
Письма редакторам, в которых разъясняется истинное положение дел, были опубликованы в изданиях <<Экономист>> и <<Уолл-стрит джорнэл>>.
Straight flush wins.
Стрит флеш побеждает.
- Straight Queen high
- Стрит с дамой.
Straight to the six.
Стрит до шестёрки.
She's got a straight.
У нее стрит.
You got the straight.
У вас стрит.
Straight to the nine.
Стрит до девятки.
Except an inside straight, Maybe.
Разве,что стритом.
- Possible straight for the greek.
- У меня "стрит".
Straight ace high
У меня стрит с тузом.
Mr. Gentry shows a straight.
У мистера Джентри - стрит.
сущ.
- practically straight
- практически прямой
The straight line ....
Соединяющая их прямая линия...
4.2.1 Straight course
4.2.1 Прямой курс
Straight line boundaries
Границы с прямой линией
C = straight pipe
C - прямая труба
(c) Practically straight;
c) практически прямой;
A straight edge AE.
2.2.1 прямой линейки AE.
The forequarter (straight cut) is prepared by separation of a forend (straight cut) [code] following the vertebral axis or is prepared from a side by separation of the hindquarter (straight cut) [code] using the previous cut (see forend (straight cut)) [code].
Переднюю четвертину, прямой отруб, получают путем разделения передней полутуши, прямой отруб [код] по оси позвоночника или из полутуши путем отделения задней четвертины, прямой отруб [код] по указанной в предыдущей позиции линии разделки (см. "Передняя полутуша, прямой отруб") [код].
It is straight; there are no unnecessary detours.
Он прям; на нем нет ненужных объездных путей.
Forequarter (straight cut)
Половина передней полутуши (прямой отруб)
- No, you have to go straight, straight and straight.
- Нет! Всё время прямо, прямо, прямо.
Straight...straight ahead, dear boy!
Прямо... Прямо, дорогой мальчик!
You look straight, just straight!
Тихо! Ты прямо-прямо смотри!
That's it, straight line, straight line, little straighter.
Вот так, держи прямо, держи прямо, чуть прямее.
I did not mean "straight" straight.
Я не имел в виду "прямо" прямо.
Give it here Hold this, straight, straight
Давай вот так. Держи прямо, прямо.
(Nathan) Straight from the gut, straight from the gut.
Прямо из кишков, прямо из кишков.
A straight question will get a straight answer.
На прямой вопрос он должен дать прямой ответ.
Straight, that's good.
Прямо, вот так.
Continue straight on.
Продолжайте двигаться прямо.
So—straight into it. Curses.
— Итак, прямо к делу. Заклятия.
Raskolnikov went straight up to them.
Раскольников пошел прямо к ним.
We was drifting straight down for her.
Нас несло течением прямо на него.
Raskolnikov went straight home.
Раскольников прошел прямо домой.
I’m gonna go straight to my seat.”
Пойду прямо на место».
Hobbits have climbed the Straight Stair.
Хоббиты карабкались по Прямой лестнице.
Harry went straight up to the dormitory.
Гарри поднялся прямо в спальню.
Straight into the water before it realizes we’re here!”
Прямо в воду, пока он нас не заметил!
but the glass flew straight at Amalia Ivanovna.
но стакан полетел прямо в Амалию Ивановну.
Professor McGonagall went straight to Harry.
Профессор Макгонагалл подошла прямо к Гарри.
5.5.4. The straight line E3- E4 is
5.5.4 Прямая линия Е3-Е4 ...
Boundary continues in a straight line to BP14.
Граница продолжается по прямой линии до BP14.
That's... Your straight line.
И эта... твоя прямая линия.
His writing-- straight stoops.
Наброски его книги - прямая линия.
Get in line. Form a straight line.
Выровняйтесь по прямой линии.
A straight line would be much easier.
Прямая линия намного проще.
Your polygraph is practically a straight line.
Ваш полиграф – практически прямая линия.
It is a straight line of resignation.
Это просто одна прямая линия.
You' re a believer in straight lines.
Ты веришь в прямые линии.
No straight line, no curve, nothing.
Не прямая линия, не дуга, ничего.
You can write in straight lines.
Ты можешь писать на прямых линиях.
I'm flying in a straight line.
Я и лечу по прямой линии.
His sapho-stained lips were drawn into a straight line with radial creases spreading upward.
Губы в пятнах от сафо сжаты в узкую прямую линию, от них пролегли тяжелые складки.
Hawat's sapho-stained lips were pulled into a prim, straight line with tiny wrinkles radiating into them.
Испятнанные сафо губы Хавата вытянулись в прямую линию с разбежавшимися от уголков мелкими морщинами.
“That will be impossible,” I said, because when I was in high school, the only thing I could draw was pyramids on deserts—consisting mainly of straight lines—and from time to time I would attempt a palm tree and put in a sun.
— Ну это вряд ли, — ответил я, потому что еще старшеклассником умел изображать на бумаге только пирамиды в пустыне, — для этого хватало одних прямых линий, — ну и время от времени предпринимал попытку добавить к ним пальму и солнце.
Political correctness also won out over straight talking.
Политическая корректность также взяла верх над прямотой.
Let me get it straight.
Простите за прямоту.
Sorry to be so straight forward.
Извините за прямоту.
Thanks for being straight with me.
Спасибо за прямоту.
Let's get something straight, Jeff.
Давай на прямоту, Джеф.
So we got that straight.
Так мы получим прямоту.
Just give me a straight answer, Evan.
Скажи на прямоту, Эван.
Look, let's be straight, OK?
Послушайте, давайте на прямоту, договорились?
I'm going to be straight with you, Lupus.
Давай на прямоту, Люпус.
Thank you for setting me straight, Mr Brodie.
Спасибо за прямоту, мистер Броуди.
And just be straight with him. Yeah, guys love it when you're direct.
Да, парни любят прямоту.
106. Medallion: The medallion pattern is created by a series of parallel lines whose controlled variation deviates from the straight line and produces the dramatic illusion of a three-dimensional pattern.
106. Медальон: форма медальона достигается благодаря параллельным линиям, намеренное искривление которых приводит к отклонению от прямизны и создает иллюзию трехмерной формы.
Look, I need to be able to take a straight picture.
Мне нужно быть нормальным человеком на фото.
I could never really be attracted to somebody who uses labels like "gay" and "straight."
Меня никогда не вдохновляли люди которые используют метки такие как "гей" и "нормальный человек"
damn straight-- i'm trying to catch you want an excuse to skip santiago's thanksgiving dinner, because for some reason, you refuse to celebrate this holiday like a normal person.
Все просто. Я пытаюсь поймать сумасшедшего разбрасывателя бумаги. Тебе нужна причина, чтобы не идти на праздничный ужин к Сантьяго, потому что по какой-то причине ты отказываешься отмечать этот праздник как любой нормальный человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test