Перевод для "stalwart" на русский
Stalwart
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The Iraqi crisis must also be dealt with from the standpoint of what has been said about the situation in Iraq as part of a more general disorder extending across most of the Arab world and the significance of this, or of letters directed to whom it may concern in the Arab world of the need for "review" of a number of, if not all, basic Arab assumptions, seen as inconvenient by several political stalwarts in the United States.
Иракский кризис требует урегулирования также с учетом ранее сделанных заявлений о ситуации в Ираке как составной части более широкомасштабного нарушения порядка в большей части арабского мира и о значимости этого явления, а также значимости писем, адресованных различным заинтересованным сторонам в арабском мире, о необходимости "пересмотра" ряда, если не всех, основных условий арабских стран, рассматриваемых как "неприемлемые" некоторыми верными последователями политического курса Соединенных Штатов Америки.
- Amen. Thy equanimity and singleness of purpose, so we might prove thy stalwart and worthy servants in our war against sin.
Даруй нам спокойствие и целеустремлённость, и ты увидишь, что мы верные и достойные воины в нашей борьбе с грехом.
Local resident Bob Beldon calls it a stalwart friend who, despite years of rough seas and harsh weather, continues to stand tall.
"Местный житель Боб Белдон называет маяк верным другом, который, невзирая на бурное море и суровую погоду по-прежнему высится на берегу".
прил.
Our foreign policy has been deeply influenced by the universal outlook of the stalwarts who led us to freedom.
На нашу внешнюю политику оказало большое влияние универсальное видение мира стойкими борцами, которые вели нас к свободе.
My delegation would like to take this opportunity to express to the Secretary-General our sincere and deep appreciation for citing Fiji, among other countries, as consistently among the stalwart nations ready to contribute troops, police and observers and to take other steps to improve overall readiness.
Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем для того, чтобы выразить Генеральному секретарю нашу искреннюю и глубокую признательность за упоминание Фиджи, среди других стран, как последовательно остающуюся в ряду тех стойких государств, которые в любой момент готовы предоставить свои войска, полицию и наблюдателей и предпринять другие шаги по повышению общей готовности.
1. The United States commits to continuing its efforts in the United Nations system to be a strong advocate for all people around the world who suffer from abuse and oppression and a stalwart defender of courageous individuals across the globe who work, often at great personal risk, on behalf of the rights of others.
1. Соединенные Штаты обязуются и впредь стараться выступать в системе Организации Объединенных Наций убежденным поборником интересов всех жителей планеты, страдающих от надругательств и притеснений, и стойким защитником тех отважных личностей, которые, зачастую с огромным риском для себя, отстаивают в разных районах мира права других людей.
Even amongst those stalwarts of public service.
Даже в рядах самых стойких государственных служащих.
You and Donnie are stalwart members of our congregation.
Вы с Донни стойкие члены нашей общины
You should see me, sitting surrounded by these stalwart men of ours.
Видела бы ты меня сейчас. Вокруг меня сидят наши стойкие воины. Мои воины.
I looked into all the deliveries that Norah received while she was at Hudson University, and most recently, she got a large package from a place called Stalwart Vineyards.
Недавно она получила большой пакет из местечка под названием "Стойкие виноградники".
Mr. Laurin (Canada): Canada would like to thank Secretary-General Kofi Annan for his stalwart leadership in focusing world attention on the global HIV/AIDS crisis.
Гн Лорен (Канада) (говорит поанглийски): Канада хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его решительные усилия по обеспечению руководства в деле привлечения внимания международного сообщества к мировому кризису, вызванному ВИЧ/СПИДом.
1. The United States commits to continuing its efforts in the United Nations system to be a strong advocate for all people around the world who suffer from abuse and oppression, and to be a stalwart defender of courageous individuals across the globe who work, often at great personal risk, on behalf of the rights of others.
1. Соединенные Штаты обязуются продолжать предпринимать в рамках системы Организации Объединенных Наций решительные усилия в интересах всех жителей планеты, подвергающихся жестокому обращению и угнетению, и неизменно отстаивать интересы всех мужественных людей со всем мире, которые борются -- зачастую с огромным риском для жизни -- за права других.
Stalwart and steady and true
Твёрдый, решительный, честный! Смотрите, как он умеет стрелять!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test