Примеры перевода
прил.
Для этого нам нужен непоколебимый фундамент.
In order to do that, we need an unshakeable foundation.
Наша приверженность достижению этой цели остается непоколебимой.
Our commitment to this goal is unshakable.
Наши национальные надежды и вера, которые мы связываем с молодежью, непоколебимы.
Our national trust and faith in the youth is unshakeable.
Однако наша приверженность демократии, справедливости и равенству непоколебима.
But our commitment to democracy, social justice and equity is unshakeable.
Ее более полная реализация заложила бы непоколебимые основы для прочного ядерного разоружения.
Its fuller realization would provide an unshakable foundation for lasting nuclear disarmament.
1. Бразилия непоколебимо привержена делу ядерного разоружения.
1. Brazil is unshakably committed to the cause of nuclear disarmament.
Однако также необходимо понять следующее: приверженность Америки делу обеспечения безопасности Израиля непоколебима.
But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable.
Она отражает твердый и непоколебимый национальный консенсус всех ливанцев.
It represents a firm and unshakeable national consensus among all Lebanese.
Наша приверженность демократии в мире непоколебима.
Our commitment to democracy in the world is unshakeable.
Непоколебимую ни в одной буре, нерушимую перед натиском проблем.
Unshakable through any storm, unbreakable in the face of any stress.
человек непоколебимого гуманизма и отваги,
a man of unshakeable humanity and courage,
Непоколебима ли наша вера?
Is our faith unshakable?
Братья Сальваторе и их непоколебимая связь
The Salvatores and their unshakeable bond.
Непоколебимо веря в то, что Земля принадлежит нам.
Driven by the unshakable faith the Earth is ours.
Потому что Чистокровные непоколебимы в своих убеждениях.
Cause Sanguinista are unshakable in their beliefs.
Когда чьи-то поступки крепко связаны непоколебимой верой,
"Where a man's actions are firmly bound to an unshakable faith,
- Их вера в рынок была непоколебима.
- Their faith in the market was unshakeable.
это неизменное состояние, непоколебимая инерция.
it is an immutable state, an unshakeable inertia.
Сегодня я буду вознаграждена за свою непоколебимую самоотверженность.
Today I shall be rewarded for my unshakeable dedication.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Но никогда, никогда люди не считали себя так умными и непоколебимыми в истине, как считали зараженные.
But never, never had people considered themselves so intelligent and unshakeable in the truth as did these infected ones.
Никогда не считали непоколебимее своих приговоров, своих научных выводов, своих нравственных убеждений и верований.
Never had they thought their judgments, their scientific conclusions, their moral convictions and beliefs more unshakeable.
прил.
ОИК непоколебима в своей поддержке палестинского народа и солидарности с ним.
The OIC remains steadfast in its support for and solidarity with the Palestinian people.
Она остается непоколебимой в своей решимости укреплять единый и стабильный морской режим.
It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea.
Мы будем и впредь непоколебимо придерживаться обязательства по достижению благородных целей этой Встречи.
We will continue our steadfast commitment to the noble goals of the Summit.
Королевство Бахрейн по-прежнему твердо и непоколебимо привержено осуществлению прав человека.
The Kingdom of Bahrain's commitment to human rights remains steadfast and firm.
Выживание вовсе не обязательно будет уделом сильнейшего, а скорее будет зависеть от стойкости и непоколебимости общей воли.
Survival will not necessarily be of the fittest, but will depend rather on the sturdiness and steadfastness of the general will.
В свою очередь, Канада сохраняет свою непоколебимую приверженность делу Афганистана.
For our part, Canada's commitment remains steadfast.
Мы восхищаемся непоколебимой преданностью и человечностью, с которой они помогали пострадавшим.
We admire their steadfast and deeply humane dedication to helping those who are in need.
Несмотря на это, мой народ обладает непоколебимой и непреклонной решимостью и стремлением к интеграции в мировое сообщество.
Despite that, it is a people with a permanent and steadfast commitment and calling to integration in the world.
Мы по-прежнему непоколебимы в своей решимости работать в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами.
We remain steadfast in our resolve to work in partnership with all stakeholders.
Эта приверженность непоколебима".
That commitment remains steadfast.
Хотя наша преданность Мегатрону всегда оставалась непоколебимой, наш лидер в последнее время вел себя, мягко говоря, не лучшим образом.
While our loyalty to Megatron's command has always remained steadfast, our Leader recent behaviour has been questionable at best.
Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
I want to compliment you, Cardinal, on your steadfastness, your probity, your survival, indeed.
Ваш бунтарский дух, непоколебимость, ваша грубая, но все таки, имеющая результат, манера речи, вы сами, Мистер Рори, представляете лучшее, из того, чем может быть наша новая нация.
Your rebel spirit, your steadfastness, your crass yet effective use of language, you, Mr. Rory, represent the best of what our new nation can be.
Люцина непоколебима, непреклонна, безукоризненна и, конечно, несравненна!
She is relentless, steadfast, flawless and obviously - unmatched.
Моя верность и преданность непоколебима.
My loyalty and devotion is steadfast
Я знаю, что она непоколебима, но непредсказуема.
I know she's steadfast... But unpredictable.
И эта непоколебимая преданность погубит тебя, моя девочка.
And that steadfast loyalty will be your undoing, my girl.
Из-за этого непоколебимого решения я разрушил свою семью
It's because of that steadfast resolution that I tore my family apart.
Они известны за их спокойствие и непоколебимость, и они стали символом мудрости.
They're known for their serenity and steadfastness, and they've become a symbol of wisdom.
И весь смысл классики - в её непоколебимости.
And the point of a classic is its steadfastness.
прил.
Наши Багамские Острова горды тем, что мы являемся частью этой великой Организации и хранят ей свою непоколебимую верность.
Our Bahamas remains proudly and immovably in league with this great Organization.
Мы должны подходить к такого рода дискуссиям без каких-либо предвзятых идей и непоколебимых догм.
We should come to this debate without any preconceived ideas or immovable dogmas.
Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength.
Он, конечно, пошел против естественного порядка вещей, но мы увидели его непоколебимость.
He certainly went against the natural order of things, but we found him quite immoveable.
Вот что бывает , когда непреодолимая сила наталкивается на непоколебимый объект.
This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object.
Никто не способен изменить текущего положения, оно непоколебимо. Вместо этого всем лучше попытаться ценить хорошие вещи.
No one can change our present situation, it's immovable, so instead, everyone needs to try to appreciate the good things.
прил.
Бангладеш полностью и непоколебимо выступает за всеобщее и полное разоружение.
Bangladesh's support for general and complete disarmament is total and unswerving.
Правительство Багамских Островов подтверждает свою непоколебимую поддержку Декларации о приверженности.
The Government of the Bahamas reaffirms its unswerving commitment to the Declaration of Commitment.
Приверженность Монако защите океанов непоколебима.
Monaco's commitment to the oceans is unswerving.
Правительство должно заявить о своей непоколебимой приверженности процессу реинтеграции.
It must make an unswerving commitment to the reintegration process.
Дело его жизни останется живым памятником его преданности и непоколебимой убежденности.
His life's work remains as a living tribute to his devotion and unswerving conviction.
Вторым столпом внешней политики Эритреи является наша непоколебимая приверженность справедливости и равенству.
The second pillar of Eritrean foreign policy is an unswerving devotion to justice and equity.
Мексика вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность укреплению деятельности МАГАТЭ.
Mexico reiterates its unswerving commitment to the strengthening of the activities of the IAEA.
Решительная и непоколебимая приверженность правительств делу выполнения этой роли имеет существенно важное значение.
A strong and unswerving commitment to this governmental role is essential.
Приверженность Франции данному вопросу была и остается непоколебимой.
France's commitment here has been and remains unswerving.
В заключение я вновь заявляю о непоколебимой приверженности Кении Международному уголовному суду.
In conclusion, I reiterate Kenya's unswerving commitment to the International Criminal Court.
Как я уже объяснил по телефону, мои методы расследования основаны на почти непоколебимой вере в основополагающую взаимосвязанность всего сущего.
As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection are based on an almost unswerving belief in the fundamental interconnectedness of all things.
Видите ли, я думал, что владею вашей непоколебимой преданностью, вашей любовью, Привязанностью и безусловным повиновением.
See, I understood that I commanded your unswerving loyalty, your love, affection and unquestioning obedience.
прил.
Она отражает их "... непоколебимую приверженность Стратегическому подходу и его реализации".
It reflects their "...firm commitment to the Strategic Approach and its implementation."
Приверженность Беларуси делу развития также непоколебима и искренна.
The adherence of Belarus to the cause of development is also sincere and firm.
Воля Афганистана соблюдать международные договоры непоколебима.
Afghanistan's commitment to international conventions was firm.
Наша уверенность в будущем своей страны непоколебима.
Our confidence in the future of our country is firm.
При отсутствии решительной и непоколебимой политической воли борьба с наркотиками не может быть эффективной.
There can be no efficient fight against drugs without a firm and determined political will.
Наша приверженность борьбе против табака остается непоколебимой.
Our commitment to tobacco control remains firm.
Именно в этом должна заключаться наша непоколебимая решимость.
This should be our firm resolve.
Такова непоколебимая стратегия Сирийской Арабской Республики в вопросе о мире.
That is a firm strategic policy of the Syrian Arab Republic on the issue of peace.
Но без насилия, которое только побудит их волю.../**/ ...а с непоколебимостью, которая откроет им глаза.
Not with violence that will inflame their will but with a firmness that will open their eyes.
Непоколебимый, но утешающий.
Firm but reassuring.
Я не заинтересована в том, чтобы почувствовать непоколебимую часть, но я бы повеселилась с остальным.
I have no interest in feeling the firm part, but I'll hang out with the rest.
Я чувствую непоколебимого Хана.
I'm kinda feeling firm Han.
"вы непоколебимы, даже если неприятности касаются ваших личных отношений." Да, точно. Супер.
'You are admirable, 'for you remain firm, even when troubled by personal relationships.'
Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена.
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial
Вызов безопасности, с которым мы встретились сегодня, будет охотиться на нас вечно, если мы не встретим его с непоколебимостью и решительностью.
'The security challenges we face today will haunt us forever... '...unless we meet them with firmness and resolve.
Это было твердым, непоколебимым, решительным.
It was... It was firm, it was adamant, it was resolved.
Знаешь, непоколебимым Хан довольно привлекателен.
You know, firm Han is kinda hot.
прил.
Наша решимость сделать это по-прежнему непоколебима.
Our commitment remains resolute.
Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу.
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people.
Мы глубоко признательны им за их непоколебимую поддержку, ценим ее и воздаем Ассамблее должное за принятие этой резолюции консенсусом.
We deeply appreciate and value their unwavering support, and we pay tribute to the Assembly for adopting the resolution by consensus.
Нам хотелось бы выразить свою непоколебимую солидарность с теми, кто пострадал от этого бедствия.
We wish to express our resolute solidarity with those who have been its victims.
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией.
Japan will remain resolutely a nation of peace.
Я вновь хотел бы воздать должное его неустанным усилиям и непоколебимой решимости сделать мир более справедливым.
Once again, I pay tribute to his tireless efforts and his resolute commitment to work to build a fairer world.
Некоторые непоколебимые оптимисты могли бы узреть в этом свидетельство торжества законности над силой в международных отношениях.
Some resolute optimists might see this as evidence of a certain trend towards the triumph of legality over force in international relations.
Мы поддерживаем его непоколебимую верность своей земле и сирийской арабской идентичности.
We support their resolute adherence to their land and their Syrian Arab identity.
Она была непоколебима в своем решении
She was resolute in her decision.
Наша семья остается объединенной и непоколебимой. Мы пройдём через это вместе, благодаря поддержке и сочувствию нашей большой семьи.
Our family remains unified and resolute, and we will navigate this together, with the support and comfort of our extended family.
Она непоколебимый человек.
She's resolute.
Мы должны быть непоколебимыми.
We must be resolute.
Я стою твёрдо и непоколебимо.
I stand resolute and unyielding.
Что ты так рот-то кривишь? Слушай, Гаврила Ардалионыч, кстати, очень даже кстати будет теперь сказать: из-за чего мы хлопочем? Понимаешь, что я относительно моей собственной выгоды, которая тут сидит, уже давно обеспечен; я, так или иначе, а в свою пользу дело решу. Тоцкий решение свое принял непоколебимо, стало быть, и я совершенно уверен.
You must understand, Gania, that I have no interest whatever in speaking like this. Whichever way the question is settled, it will be to my advantage. Nothing will move Totski from his resolution, so I run no risk.
прил.
Поступательное продвижение к полной ликвидации химического оружия и средств его производства станет для каждого государства-участника свидетельством его непоколебимой приверженности достижению цели Конвенции.
For each State party, steady progress towards the total elimination of chemical weapons and their means of production will be a demonstration of an unflinching dedication to reach the goal of the Convention.
С течением времени, особенно в период после обретения страной независимости, был достигнут устойчивый прогресс в деле сокращения разрыва между двумя основными этническими/классовыми группами - большинством, преимущественно состоящим из низших слоев "чернокожих", и меньшинством, которое составляют высшие и средние слои "белых", - однако сохраняются существенные культурные различия и, что еще более важно, как отмечалось в докладе о положении меньшинств Комитета по национальному примирению, - господство белых на высших уровнях корпоративного сектора в сущности остается непоколебимым.
Steady progress has been made - particularly in the Post-Independence era - in narrowing the gap between the two major ethnic/ class groups - the majority, predominantly lower strata "Blacks" and the minority, upper and middle strata "Whites" - but important cultural differences persist, and even more crucially, as noted in the Minority Report of the Committee for National Reconciliation, domination of the upper levels of the corporate sector by the Whites remains substantially intact.
Непоколебимы и величественны.
steady and aglow.
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.
Look at that: Steady, calm, emotionless.
В этот раз я буду непоколебимым. больше никто не пострадает.
Yes, daddy. I'll get steady this time. Those of you within the fortress, bring me this heavenly sword you hold so precious, and I swear to you no one will be hurt or killed.
прил.
Я сказал бы, что эта сила духа и это мужество отражают непоколебимую волю этого народа, у которого была такая исключительно сложная история, -- волю к построению стабильной, демократической и процветающей страны.
I would say that this fortitude and courage epitomize the strong will of this people, who have had such an intensely challenging history, to build a stable, democratic and prosperous country.
Чтож, я был, и позвольте мне сказать вам, то, что мы считаем непоколебимым здесь, и то что они считают безопасным - это две разные вещи, мой друг.
- No. - Well, I have, and let me tell you, what we consider stable here and what they consider secure are two very different things, my friend, two very different things.
Вот только бы страна была столь же непоколебима, как и вы.
If only the country was as stable as you.
Я так непоколебима, и.... Мы решили, что нам не стоит вновь сходиться.
I'm so stable, and... we agreed that we shouldn't get back together.
Она просто пыталась быть непоколебимой.
She's just pretending to be stable.
Все думают, это был несчастный случай, и система остается непоколебимой.
Everybody thinks it was an accident and the systems stays stable
прил.
НИПУ засвидетельствовал свою непоколебимую решимость в отношении актов пыток или жестокого обращения с лицами, лишенными свободы, со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений.
The National Penitentiary Institute (INPE) has expressed its determination to adopt an inflexible attitude to whatever torture or ill-treatment is inflicted by prison officials on persons held in custody.
Мнение классной Сариной мамы важнее, чем мнение непоколебимого отца Шенайи.
Sarah's awesome mom gets a bigger vote than Shania's inflexible dad.
но нашла его непоколебимым.
but she found him inflexible.
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible?
Я бы сказал, что его позиция непоколебима.
I would describe his position on this as inflexible.
прил.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar.
прил.
Но в нашем обществе должна отчетливо сознаваться необходимость позволить каждому в максимально возможной степени реализовать свой потенциал, ... а всему народу - в полном единении... непоколебимо вести нас к исполнению нашего общего расового и культурного предназначения и успешно превратить эту нацию в подлинно интегрированное общество и в страну с широкими возможностями для всех".
But there must be a great awakening in our society to the need for each to be allowed to become the best that he or she can be...and for a total communion of all persons... [to] carry us inexorably on to the fulfilment of our common racial and cultural destiny and succeed in making this nation a truly cohesive society and a land of opportunity for all.
- Неостановимого, непоколебимого марша событий к предсказуемости, скучности и посредственности.
- Of the unceasing, inexorable march of everything towards predictability, blandness and mediocrity.
То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
"What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present."
прил.
63. Я приветствую непоколебимую приверженность переходного правительства проведению местных, законодательных и президентских выборов в 2005 году, сроки которых уже определены.
63. I welcome the Transitional Government's sustained commitment to holding local, legislative and presidential elections in 2005, for which dates have now been set.
АСЕАН воздает должное лидерам и народам Африки за их непоколебимую решимость достигнуть своих благородных целей.
ASEAN commends the leaders and peoples of Africa for their unwavering determination to achieve the noble goals they have set for themselves.
Позвольте мне завершить свое выступление перед сообществом наций, которое представляют государства-члены, заявлением о том, что задачи, которые мы поставили перед собой, являются огромными, но воля и решимость руандийского народа по строительству нового общества непоколебимы.
May I conclude by stating before the community of nations that members represent that the task we have set ourselves is enormous, but the will and determination of the Rwandese people to build a new society is unflinching.
75. Будучи непоколебимо приверженным борьбе с терроризмом, его правительство дислоцировало более 150 000 военнослужащих вдоль своей границы с Афганистаном и создало 1707 пограничных застав, с тем чтобы препятствовать передвижению членов <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>>.
75. With an unwavering commitment to fighting terrorism, his Government had deployed more than 150,000 troops along its border with Afghanistan and had set up 1,707 border posts to interdict Al-Qaida and Taliban members.
814. В свете сегодняшних проявлений социально-экономического неравенства, угроз для нашей планеты и результатов обзора нынешние и будущие пути развития должны определяться более сильным чувством общности и непоколебимым уважением принципов и целей, изложенных в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
814. In the light of current social and economic inequalities, threats to the planet and the findings of the review, present and future development choices must be shaped by a greater sense of common humanity and unyielding respect for the principles and objectives set forth in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
Народ и правительство Аргентины никогда не признавали этот акт насилия и сегодня вновь подтверждают исторический мандат, провозглашенный в первом переходном положении Национальной конституции, в котором говорится об их неизменной и непоколебимой решимости вернуть себе мирным путем в ходе дипломатических переговоров полный суверенитет над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами.
The people and Government of Argentina never consented to that act of force, and today they reiterate the historic mandate set out in the first Transitional Provision of the Constitution regarding their unwavering and irrevocable determination to recover, through the peaceful path of diplomatic negotiations, the full exercise of Argentina's sovereignty over the Malvinas Islands, the South Georgia Islands, the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas.
Но вы тоже и планка, которую установили для нас со своей непоколебимой моралью.
- Yes, clearly, it's mostly Jake. But it's also you and the standard that you've set for us with your unwavering morals.
Остается только надеяться, что воля Короля непоколебима...
If only the King's mind is set...
Думаю, твоя репутация непоколебима.
I think your reputation is set.
прил.
Компания звукозаписи непоколебима.
The record's a stiff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test