Примеры перевода
14. This is, to some extent, occurring.
14. В определенной степени такой процесс имеет место.
To some extent, that impact was already noticeable.
В определённой степени такое воздействие уже заметно.
Methyl bromide can also be conserved to some extent.
Бромистый метил также можно в какой-то степени сохранять.
212. Both characterizations are to some extent misleading.
212. Обе формулировки являются в какойто степени ошибочными.
To some extent this relates to the causal-chain analysis.
Это в какой-то степени относится к анализу причинно-следственных связей.
All these measures helped to reduce social tensions to some extent.
Все это в какой-то степени способствовало уменьшению социальной напряженности.
Therefore, the regimes determine to some extent the types of Senegalese families.
В этом плане режим в какой-то степени определяет типологию сенегальской семьи.
The reduced use will be counteracted to some extent by increased production elsewhere.
Уменьшению ее использования будет в какой-то степени препятствовать рост производства в других регионах.
The difficulties relate, to some extent, to delays in the payment by Member States of their contributions.
Трудности связаны в какой-то степени с тем, что государства-члены задерживают платежи.
We're all wearing masks to some extent.
Мы все симулянты в какой-то степени.
All lightweight armor is vulnerable to some extent.
Легкая броня в какой-то степени уязвима.
Psychopathy to some extent sadism and Machiavellianism.
Психопатии в какой-то степени садизм и курсе.
I still do, to some extent.
В какой-то степени я до сих пор чувствую это.
We all live double-lives to some extent, don't we?
В какой-то степени все мы живём двойными жизнями, правда?
I know we all create our realities to some extent.
Да, мы все создаём собственную реальность в какой-то степени.
I probably will, to some extent, but I don't love him, Charlie.
Возможно, понравится в какой-то степени. Но я не люблю его, Чарли.
You're right to ooh and, to some extent, you're right to ah.
Вы могли бы и укать, в какой-то степени вы можете даже акать.
THE LUTHER FAMILY SEEMS TO HAVE BEEN, TO SOME EXTENT, A FAMILY OF OVER-ACHIEVERS.
Семья Лютеров была, наверное, в какой-то степени семьей, стремящейся во всем достичь наивысших результатов.
To some extent yes, the Basque DNA is considered to be a living fossil of the first Europeans.
До какой-то степени да. ДНК басков считается живым наследием первых жителей Европы.
This is also part of conflict prevention and, to some extent, the prevention of terrorism.
Это также часть предотвращения конфликтов и, в некоторой степени, предотвращения терроризма.
Those included external and, to some extent, internal security and public order.
К ним относятся вопросы внешней и в некоторой степени внутренней безопасности и общественного порядка.
Yes, always Yes, mostly Yes, to some extent No
Да, всегда Да, в основном Да, в некоторой степени Нет
Imports have also increased to some extent.
В некоторой степени увеличился и импорт.
This will be a difficult, complex and, to some extent, unprecedented enterprise.
Это будет сложная, трудоемкая и, в некоторой степени, беспрецедентная задача.
UNFCCC, UNCCD, and to some extent CBD, belong to this category.
РКИКООН, КБОООН и в некоторой степени КБР относятся к этой категории.
However, it would be cumbersome and the definition would be, to some extent, circular.
Но оно было бы тяжеловесным, а определение было бы в некоторой степени циркулярным.
To some extent, this is due to the physical differences of the two islands.
В некоторой степени это обусловлено географическими различиями между двумя островами.
At best, that might lessen its workload to some extent.
В лучшем случае это может в некоторой степени уменьшить объем работы.
To some extent the NSIs have contributed with own funding.
В некоторой степени финансирование осуществлялось и за счет собственных средств НСУ.
To some extent..." always the same.
В некоторой степени..." Всегда одинаковые.
Because you do control that, to some extent.
Потому что ты контролируешь это, в некоторой степени.
I suppose we all have... a public and a private face to some extent.
Я полагаю, у всех нас есть общественное и личное поведение в некоторой степени.
Is it like eating and sleeping or is it, to some extent, a learned skill?
Это как голод и потребность в сне? Или, в некоторой степени, приобретённый навык?
Now you are the host of this party, and to some extent, The voice of your generation. And while I sadly acknowledge
Ты хозяин этой вечеринки, и в некоторой степени, представляешь голос своего поколения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test