Перевод для "settle on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They travel with sea-and air currents towards colder areas where they settle and accumulate in environment and biota.
Они переносятся с морскими и воздушными течениями в направлении более холодных районах, где оседают и накапливаются в окружающей среде и биоте.
Some of the Hg entering an aquatic system associates with particles that settle to the bottom and is buried permanently by new sediment.
Некоторое количество ртути, поступающей в водную систему, связывается с твердыми частицами, оседающими на дно и образующими новые осадочные отложения.
15. Most returnees tend to settle in large cities and remain there as long as their areas of origin are unsafe.
15. Большинство возвращенцев, как правило, оседают в крупных городах и остаются там до тех пор, пока в их родных местах сохраняется небезопасная обстановка.
The large influx of migrants from other Central American countries has contributed to this shift as they tend to settle mostly in rural areas.
Свою роль в этой тенденции сыграл значительный приток мигрантов из других стран Центральной Америки, поскольку они, как правило, оседают в сельской местности.
These changes indicate that temporary migrant workers gradually settle down in the Russian Federation for permanent residence, change their status and obtain citizenship.
Эти изменения показывают, что временные трудовые мигранты постепенно оседают в России на постоянное жительство, меняют свой статус, получают гражданство.
The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization.
Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
The chamber (or room) environment must be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation.
В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации.
At the same time, many young immigrants, some of them illegal, settle in St. Maarten and in far smaller numbers in Bonaire and Curaçao.
В то же время многие молодые иммигранты, некоторые из которых не имеют статуса законных иммигрантов, оседают на Сен-Мартене и, в гораздо меньшей степени, на Бонайре и Кюрасао.
Reference filter weighing The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization.
В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (как, например, пыль), которые могли бы оседать на фильтрах для твердых частиц в течение их стабилизации.
The water temperature shall be between 15 °C and 30 °C. The suspension shall be stirred continuously during the test procedure in such a way that the silica powder does not settle on the bottom of the container.
Температура воды должна составлять 15 °C - 30 °C. В ходе испытания суспензию непрерывно перемешивают, с тем чтобы кварцевый порошок не оседал на дно емкости.
Sand dumped into the fuel tank would initially settle on the bottom.
Песок, попавший в топливный бак изначально оседает на дне
Tiny amounts of carpet fibres are thrown into the air and settle on objects in the immediate vicinity.
Мельчайшие частички его волокон попадают в воздух и оседают на предметах, находящихся поблизости.
The Committee helped him to find a home and settle down in Bashkortostan (Russian Federation).
Комитет помог ему найти жилье и обосноваться в Башкортостане (Российская Федерация).
The ancestors of the Latvian nation settled on Latvian soil more than 4,000 years ago.
Предки латышского народа обосновались на латвийской земле более 4 000 лет назад.
In 1823, he obtained permission to settle on the Islands in order to run a fishery and raise cattle commercially.
В 1823 году он получил разрешение обосноваться на островах для ведения рыбного промысла и коммерческого скотоводства.
After deciding to settle there for good in May 1993, he went back to Iran to sell his property.
В мае 1993 года, приняв решение обосноваться в Израиле, он вернулся в Иран для продажи своего имущества.
The Commission noted that "since the Complainant did not have South African nationality, he was obliged to settle in the `homeland' of Bophutatswana".
Комиссия отмечает, что "истец, не имеющий гражданства Южной Африки, был вынужден обосноваться в бантустане Бопутатсвана".
The Government proposed financial assistance to those wishing to settle in such regions along with a permanent residence permit.
Правительство предполагает оказать финансовую помощь лицам, желающим обосноваться в этих регионах, и предоставляет им постоянный вид на жительство.
It was correct that the need to obtain government permission to work and settle was still in force in certain regions of the country (question 12).
Кроме того, в определенных районах страны, чтобы обосноваться и трудоустроиться действительно необходимо заручиться разрешением правительства (вопрос 12).
It was necessary to ensure that expellees did not remain in legal limbo because they were unable to find a territory in which they could settle.
Необходимо обеспечить, чтобы высылаемые не оставались в состоянии правовой неопределенности, из-за того что они не в состоянии найти территорию, где они могли бы обосноваться.
266. There are 3,780 internally displaced persons in the Republic of Ingushetia (mainly ethnic Ingush who intend to settle there).
266. Количество ВПЛ в Республике Ингушетия составляет 3780 человек (в основном этнические ингуши, которые планируют обосноваться в Республике Ингушетия).
We settled on the pass, which is called "The Storm Gate".
Мы обосновались на перевале, который называется "Грозовые ворота".
Humans have been forced apart, Settling on the Lion Turtles who protect them
Люди разделились и обосновались на Львах-Черепахах, их защитниках.
REFUSIAN: We'll do everything we can to assist you in settling on our planet.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам обосноваться на нашей планете.
“I thought you’d like to come and get acquainted, find a place to stay and settle down before you begin your classes.”
— Ну, мы думали, что вам захочется осмотреться здесь, подыскать жилье, обосноваться, а там уж и к занятиям приступать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test