Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Guinea-pig skin sensitization: non-sensitizing (FAO 2004, APVMA 2012a)
Морская свинка, чувствительность кожи: чувствительность отсутствует (FAO 2004, APVMA 2012а)
From this information, a sensitivity index RS (relative sensitivity) of each species to ozone was calculated.
На основе этой информации был рассчитан индекс чувствительности RS (относительная чувствительность) каждого вида.
Sensitivity analysis tests the sensitivity and reliability of the results obtained from the cost analysis.
220. Анализ чувствительности проводится с целью проверки чувствительности и надежности результатов, полученных при анализе затрат.
MOTAPM with Sensitive Fuses
НППМ с чувствительными взрывателями
(Sensitive Fuzes and Sensors.
(чувствительные взрыватели и датчики.
Hey, there's sensitive and there's too sensitive.
Эй, это просто чувствительность, а он просто слишком чувствительный.
Heat-sensitive cameras.
- Термо-чувствительные камеры.
You're sensitive, artistic--
Ты чувствительный, артистичный---
His emotional sensitivity.
Его эмоциональную чувствительность.
Sensitivity's totally normal.
Чувствительность совершенно нормально.
pretty sensitive here.
довольно чувствительная зона.
Sensitivity, maturity, charm.
Чувствительность, зрелость, шарм.
Wallflower's pretty sensitive.
Одиночка очень чувствительная.
Your sweet, sensitive dome.
Милая, чувствительная головушка.
The extremely sensitive Gigi
Чрезвычайно чувствительная Жижи...
His fingers are more sensitive than mine and found her mark.
Его пальцы чувствительнее моих, вот он и нашел ее метку.
It’s extra sensitive, picks up stuff about a mile around.
Повышенная чувствительность, ловит опасность на расстоянии километра.
“Yeah… well… sensitive skin,” said Hagrid, attempting an ingratiating smile.
— Да… это… кожа чувствительная. — Хагрид заискивающе улыбнулся — насколько позволяло состояние его лица.
We'll start with finger muscles, palm tendons, and tip sensitivity." She turned away. "Come, into the tent, now."
Начнем с мускулатуры пальцев, сухожилий кисти и чувствительности подушечек. – Она повернулась. – А теперь – ступай в палатку.
then as the technology became more sophisticated the controls were made touch-sensitive—you merely had to brush the panels with your fingers;
Потом, с развитием высоких технологий, кнопки и рычажки сделались чувствительными к прикосновению – нужно было лишь провести по ним кончиками пальцев;
His whiskers stroked what must have been a touch sensitive panel on the inside of the whisky-glass like affair, and it moved forward slightly.
Ее усики легонько коснулись чего-то на внутренней поверхности емкости, похожей на стакан для виски, что, судя по всему, было чувствительной к прикосновению панелью, и емкость слегка выдвинулась вперед.
For by telling you the story of my life, I do not wish to expose myself to disgrace before these lovers of idleness, who know everything anyway, but am seeking a sensitive and educated man.
Ибо, сообщая вам историю жизни моей, не на позорище себя выставлять хочу перед сими празднолюбцами, которым и без того всё известно, а чувствительного и образованного человека ищу.
He had the horrible impression that he was slowly turning into a kind of aerial that was tuned in to tiny fluctuations in Voldemorts mood, and he was sure he could date this increased sensitivity firmly from his first Occlumency lesson with Snape.
У него было отвратительное чувство, что он превращается в антенну, настроенную на тончайшие смены настроения Волан-де-Морта, и он не сомневался, что чувствительность эта начала расти с первого же урока окклюменции у Снегга.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
And he started from there...Why are you fidgeting? I've found out all your innermost secrets now, brother; it was not for nothing that you opened your heart to Pashenka while you were still on a family footing with her, and I'm saying it out of love now...That's just the point: an honest and sensitive man opens his heart, and the man of business listens and goes on eating—and then he eats you up.
На этом-то он и основался… Что шевелишься-то? Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю… То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.
прил.
Passengers who use coach services are highly sensitive to the price of such services.
Пассажиры, пользующиеся междугородными автобусами, очень чутко реагируют на цены на такие услуги.
It is sensitivity to the needs and fears of the weaker.
Это чуткое отношение к потребностям и опасениям более слабых.
My fellow citizens are highly sensitive and responsive to these catastrophes.
Мои соотечественники всегда чутко реагируют на такие катастрофы.
- a concern for the public interest and sensitivity to social responsibilities
- забота об общественных интересах и чуткое отношение к социальным обязанностям
Customers are also sensitive to the frequency of the services proposed.
Потребители также чутко реагируют на регулярность предлагаемых услуг.
Volunteerism is a phenomenon that is very sensitive to institutionalization.
Добровольчество -- это явление, которое очень чутко реагирует на формализацию.
Policies should therefore be made sensitive to the situation of families.
Поэтому политика должна чутко реагировать на положение семей.
Education should be sensitive to the culture, language and traditions of the child.
Образование должно быть чутким по отношению к культуре, языку и традициям ребенка.
It is a world that is more aware of and sensitive to human suffering wherever it occurs.
Мы живем в мире, который все больше сознает и чутко прислушивается к человеческим страданиям, где бы они ни происходили.
Apparently, the Department was not sufficiently sensitive to the spirit of constructive intergovernmental cooperation.
Очевидно, Департамент недостаточно чутко относится к духу конструктивного межправительственного сотрудничества.
You're very sensitive.
Ты такой чуткий.
Sensitive mard-arse.
В чуткого задрота.
He's gifted, sensitive.
Он талантливый, чуткий.
Smoldering but sensitive.
Горящий, но чуткий.
he's a sensitive guy.
Он чуткий мальчик.
They're so sensitive.
А они такие чуткие! ...
He's kind and sensitive.
Он добрый и чуткий.
You're so sensitive, Michael.
Ты такой чуткий, Майкл.
I can be sensitive.
Я могу быть чутким.
I'm not Mr. Sensitive.
Я не самый чуткий.
This is a sensitive and delicate issue.
Вопрос этот щепетильный и деликатный.
All of these issues are sensitive.
Все эти вопросы являются весьма деликатными.
That was a sensitive matter, but also a relevant one.
Это деликатный, но уместный вопрос.
That was an important and very sensitive issue.
Это важный и весьма деликатный вопрос.
Jerusalem is an extremely sensitive question.
Иерусалим - это один из очень деликатных вопросов.
Ocean affairs are sensitive and complex.
Вопросы океана являются деликатными и сложными.
I know that the issue is a delicate and sensitive one.
Я знаю, что вопрос этот деликатный и сложный.
This is a sensitive topic as far as we are concerned.
Для нас здесь речь идет об очень деликатном предмете.
161. We recognize that this is a sensitive issue.
161. Мы признаем, что этот вопрос является деликатным.
E. Political sensitivity and technical difficulty
E. Политическая деликатность и техническая сложность
Real sensitive, Myra.
Как деликатно, Майра.
It's time sensitive.
Это деликатный вопрос.
Charles, be sensitive.
Чарльз, будь деликатнее.
You're too sensitive
Вы очень деликатны.
It's a sensitive....
По деликатному вопросу....
A sensitive family matter.
Деликатное семейное дело.
"sensitive materials" on it.
"материалы деликатного характера".
SANDRA: Sensitive issues, my arse.
Деликатное дело, блин.
It's kind of sensitive, though.
Довольно деликатная проблема.
This is a sensitive program.
Это деликатная программа.
However, I see I'm touching a sensitive chord, and I am an ass; forgive me.
А впрочем, я вижу, что это деликатная струна и что я осел; ты меня извини.
Characteristics and sensitivities of the sectors
11.2 Особенности и восприимчивость секторов
We have the will, the knowledge, the sensitivity and the dedication.
У нас есть воля, знания, восприимчивость и целеустремленность.
(iv) Relative sensitivity of environment;
iv) относительная восприимчивость окружающей среды;
areas sensitive to SURface water ACIDIFICATION AND
ВОСПРИИМЧИВЫЕ К ПОДКИСЛЕНИЮ ПОВЕРХНОСТНЫХ ВОД РАЙОНЫ,
2) raising social sensitivity to domestic violence;
2) повышение социальной восприимчивости к насилию в семье;
9. Staple food crops (maize, rice, soybean and wheat) are sensitive to moderately sensitive to ozone, threatening global food production.
9. Основные продовольственные культуры (кукуруза, рис, соевые бобы и пшеница) являются восприимчивыми−умеренно восприимчивыми к воздействию озона, что создает угрозу для мирового производства продовольствия.
Awareness and sensitivity to the environment and environmental challenges;
a) осведомленность и восприимчивость в отношении окружающей среды и экологических проблем;
On sensitive varieties, substantial necroses or deformations can occur.
На восприимчивых сортах могут возникать сильные некрозы или деформации.
Sensitivity towards human problems, moral and civic values (...)
восприимчивого отношения к людским проблемам, к моральным и этическим ценностям (...)>>.
I'm a sensitive, intense, incredibly feeling young man, who just occasionally likes to go...
Я чувственный, пылкий, невероятно восприимчивый юноша. Который любит, иногда любит делать.
Orlando Bloom is sensitive.
Орландо Блум восприимчивый.
She has a heightened sensitivity.
Девочка поразительно восприимчивая.
You're sensitive to it...
Ты восприимчивая к этому...
Lungs may be more sensitive.
- Возможно, лёгкие более восприимчивые.
His sensitivity is very high.
У него очень высокая восприимчивость.
There's nothing wrong with being sensitive.
Нет ничего плохого в восприимчивости.
CURATOR Some of these pieces are extremely sensitive.
Некоторые экспонаты очень восприимчивы.
She's terribly bright, sensitive, caring.
Она очень умная, восприимчивая и внимательная.
You're much more sensitive now.
И сейчас ты просто более восприимчивый.
Human resources management issues are highly sensitive.
Вопросы управления людскими ресурсами весьма щекотливы.
That issue had not been addressed, due to its sensitive nature.
Эта проблема не решалась из-за ее щекотливого характера.
However, the loan was a very sensitive issue.
Вместе с тем предоставление кредита является весьма щекотливым вопросом.
Human cloning raises highly sensitive issues.
Весьма щекотливые вопросы возникают в связи с клонированием человека.
However, many of the sensitive questions require further discussions.
Однако многие щекотливые вопросы требуют дальнейшего обсуждения.
21. The problem of armed groups is particularly difficult and sensitive.
21. Особенно трудной и щекотливой является проблема вооруженных группировок.
Such missions facilitated a constructive dialogue, particularly on sensitive issues.
Такие миссии способствуют установлению конструктивного диалога, особенно по щекотливым вопросам.
This continues to be a sensitive issue and requires a careful approach by UNCTAD.
Это попрежнему щекотливый вопрос, требующий взвешенного подхода со стороны ЮНКТАД.
These may of course also have to resolve some sensitive and key issues.
В них также, быть может, придется, разумеется, урегулировать коекакие щекотливые и фундаментальные проблемы.
19 hours from now, the highly sensitive government material on this phone goes public.
Через 19 часов весьма щекотливая для правительства информация с этого телефона станет публичной.
Very sensitive material.
Oчень щекотливый материал.
Gentlemen, this is sensitive.
- Это дело очень щекотливое!
- It's about a rather sensitive matter...
- Довольно щекотливое дельце...
It's always a sensitive point.
Это самая щекотливая часть.
This situation is sensitive, okay?
Это щекотливая ситуация, понятно?
This is avery sensitive situation.
Это очень щекотливая ситуация.
I understand it's sensitive.
Я понимаю, это щекотливое дело.
This is a sensitive issue. Sharpe.
Это щекотливый вопрос, Шарп.
A little sensitive subject here.
Щекотливый вопрос. Сколько она весит?
“Well, time’s ticking on,” said Fred briskly, getting to his feet. “George, Lee and I have got items of a sensitive nature to purchase, we’ll be seeing you all later.”
— Ну, время бежит, — бодро сказал Фред. — А нам с Джорджем и Ли еще надо приобрести предметы довольно щекотливого свойства. До встречи.
The unnecessary sensitivity shown by some States should never be used as an excuse for not cooperating with the Tribunal.
Демонстрируемая некоторыми государствами излишняя впечатлительность не должна использоваться в качестве предлога для отказа сотрудничать с Трибуналом.
Sensitive... delicate...defenceless!
Впечатлительный, слабый, безоружный!
He has a sensitive disposition.
Бернард... весьма впечатлительный.
But very warm and sensitive.
Но очень отзывчивая, впечатлительная.
Now don't be so sensitive.
Не надо быть таким впечатлительным.
Don't be so sensitive, laddie.
Не будь столь впечатлительным, парнишка.
You are a very sensitive child, Mohammed.
Ты очень впечатлительный, Мохаммед.
No. I'm the sensitive, bookish type.
Я был впечатлительным книжным ребенком.
You are a woman who is most sensitive.
Вы исключительно впечатлительная женщина.
Sensitivity is a rare thing these days.
Впечатлительность - не так плохо, говорят.
I'm different to some sensitive amateur...
Я не какой-нибудь впечатлительный любитель.
“I mean he’s sensitive, people bully him too, and he feels lonely and hasn’t got anybody to talk to, and he’s not afraid to show his feelings and cry!”
— Нет! — вызывающе ответила Миртл. — Это означает, что он тоже очень впечатлительный, что люди и с ним обходятся грубо. Он одинок, никто с ним не разговаривает, а он не стыдится показывать свои чувства и плакать!
прил.
Measurements needed to be sensitive, accurate, well-calibrated and robust;
Измерения должны быть точными, правильными, хорошо откалиброванными и надежными;
Identifying important and sensitive indicators for gender iv.
iii. определение важных и точных показателей достижения гендерного баланса;
A focus on asset and resource distribution, along with income, provides a more sensitive measure of poverty.
Учет характера распределения активов и ресурсов наряду с доходами позволяет выработать более точный критерий нищеты.
The solution to any problem requires an accurate, objective, comprehensive and gender-sensitive description of the problem.
Для решения любой проблемы требуется ее точное, объективное, всеобъемлющее и учитывающее вопросы равноправия мужчин и женщин описание.
An accurate understanding of the gender dimensions of poverty requires gender-sensitive concepts, instruments and methodologies.
Точное понимание гендерных аспектов нищеты требует применения учитывающих гендерные особенности концепций, механизмов и методологий.
The Office will provide the required support to these increasingly complex and sensitive activities and ensure accurate and timely reporting.
Канцелярия будет оказывать необходимую поддержку в выполнении этих все более сложных и чувствительных задач и обеспечивать точную и своевременную отчетность.
- They're real sensitive.
- Они очень чувствительны. - Точно.
These readings are sensitive within inches.
Координаты точны до сантиметра.
Sensitive in what way, exactly?
В каком смысле щепетильная, если точнее?
One can see the incident is rising in sensitivity.
Очевидно, что инциденты становятся все более точными.
It's time sensitive because I said it was due at a certain time. And...
Чувствительна ко времени потому, что было назначено точное время.
Somebody's sensitive.
- Кто-то обидчивый!
Ambassador Trentino is sensitive.
Трентино обидчивый человек.
Shut up. Ooh, sensitive.
О, какой обидчивый.
Don't be so sensitive.
Не будь таким обидчивым.
What, you're gonna be all sensitive now?
Какие мы обидчивые!
Oh, how sensitive you are!
О, как вы обидчивы!
He's extra sensitive tonight.
Полегче, Фил. Он сегодня обидчивый.
But carmela can be very sensitive.
Но Кармела страшно обидчивая.
- I... why are actors so sensitive?
Я... почему актеры такие обидчивые?
Larnaca 11. The staff of the UNMOVIC field office in Larnaca continues to maintain sensitive inspection and monitoring (surveillance) equipment, much of which was withdrawn from Iraq on 18 March.
11. Персонал полевого отделения ЮНМОВИК в Ларнаке продолжает обслуживать прецизионное оборудование для проведения инспекций и наблюдения (контроля), значительная часть которого была вывезена из Ирака 18 марта.
Power cuts also forced hospitals to suspend or postpone elective surgery, diagnostic procedures and supportive services, and sensitive medical equipment was regularly damaged as a result of the cuts.
Отключения электроэнергии также вынудили больницы приостанавливать или откладывать плановые необязательные операции, диагностические процедуры и вспомогательные услуги, а прецизионное медицинское оборудование регулярно выходило из строя в результате таких отключений.
This flows also from our conviction that the modest progress achieved so far towards identifying the problems, concepts and the methodology to be adopted in dealing with all the issues involved in reforming this major and sensitive organ whose role impacts on international peace and security and is so vital in international affairs, was made possible thanks to our far-reaching frank discussions.
Это проистекает также из нашего убеждения, что самый скромный прогресс, достигнутый на сегодня в продвижении к определению проблем, концепций и методов, которых надо придерживаться при подходе ко всем вопросам, связанным с реформированием этого важного и прецизионного органа, роль которого так важна для поддержания международного мира и безопасности и так жизненно необходима в международных делах, стал возможен благодаря нашим широким и откровенным дискуссиям.
сущ.
i'm something of a... natural sensitive.
У меня что-то вроде... задатков медиума.
I'm afraid our sensitive, Mr. Hewitt, is very busy.
Боюсь, наш медиум мистер Хьюитт очень занят.
Let's assume that Sybo was a sensitive, that she did sense something, something evil.
Предположим, Сибо была медиумом. Что она чувствовала что-то, какое-то зло.
There are cases going through a traumatic experience could make certain people more sensitive to premonitions, psychic tendencies.
Есть случаи, когда переживая травму люди становятся предсказателями или медиумами.
Mrs. Joyce, our senior sensitive... is doing a public reading tonight if you're interested.
Миссис Джойс, наш старший медиум проводит сегодня вечером открытый сеанс, если вам интересно.
His gums are really sensitive.
У него очень нежные дёсны.
It's a sensitive trigger on that.
Тут очень нежный спусковой крючок.
Mr Brown Eye's a sensitive man.
Мистер "Шоколадный глаз", очень нежный.
Aggressive fungus -- in a very sensitive area.
Очень опасный грибок в очень нежном месте.
I'm sensitive and you're yelling at me.
Я очень нежная, а ты кричишь на меня.
The caravan bed is quite short, but Chris is a sensitive lover.
Кровать в караване довольно тесная, но Крис очень нежный любовник.
Permit me to tell you: you are very beautiful, and sweet, with sensitive hands; like an artist.
Хочу вас заверить, вы очень красивы и милы, у вас очень нежные руки, как у актрисы.
I mean, not only are they adorbs, but Champs has got very sensitive paws.
В смысле, не только из-за того, что они восхитительные, но еще и потому, что у Чемпи очень нежные лапки.
And yes, there are sensitives who are impostors, just like there are skeptics.
И, конечно, среди телепатов есть шарлатаны. так же как есть и скептики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test