Перевод для "safe" на русский
Safe
сущ.
Safe
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
3.10. Vaults - safe-keeping
3.10 Сейфы -- хранение в сейфах
Small safe
Небольшой сейф
Safe, small
Сейф, малый
Safe, large
Сейф, большой
Safe, metal
Сейф, металлический
Safe for weapons
Сейфы для оружия
Funds in safe
Средства в сейфе
Safe, metal, combination
Сейф металлический, комбинированный
Operation "Safe Place"
Операция <<Сейф Плейс>>
With respect to the claimed loss of funds in the safe, Acqua alleges that the safe was located within its office in Iraq.
358. Что касается заявленной потери средств в сейфе, то "Аква" утверждает, что этот сейф находился в одной из ее контор в Ираке.
Like a lock... a safe, a safe!
Как замок... сейф! Сейф!
Don't worry, little formuler, you'll be safe in this safe.
Сейф, он на то и сейф.
Where's the safe?
Где этот сейф?
Ah, sweet safe!
О сладкий сейф!
That's the safe.
А сейф здесь.
Capone's secret safe.
Секретный сейф Капоне.
The ambassador's safe.
В сейфе посла.
Find my safe.
Найди мой сейф.
There's a safe.
- Там есть сейф.
Safe's not touched.
Сейф не тронут.
“Hey!” I said, looking over at the cubbyholes. “I see you’re working on Mosler safes.” “Yeah.”
— О! — сказал я, поглядывая на ящички. — Вижу, вы работаете с сейфами «Мозлер». — Ну да.
The safes were apparently not very safe.
Похоже, эти сейфы не так уж и надежны.
We all knew about this safe.
Этот сейф был известен всем.
“What do you mean—it’s not safe?”
— Вы что же, хотите сказать, что мой сейф не надежен?
We were gathered together to discuss a report that was in the fella’s safe—a secret safe—when suddenly he realized that he didn’t know the combination.
Мы собрались, чтобы обсудить отчет, хранившийся в сейфе генерала, — и тут он вдруг сообразил, что комбинации-то своего сейфа и не знает.
So everyone knew about this safe.
В общем, сейф этот приобрел широкую известность.
So I went over to the safe and started to fool around.
Я подошел к сейфу и начал возиться с ним.
But I still didn’t say a word about locks and safes.
Но я пока что о замках и сейфах помалкивал.
One of the things was a Captain’s safe.
Одной из таких вещей оказался сейф нашего капитана.
Now I had opened two safes cold.
Итак, я без всякой подготовки открыл уже два сейфа.
Safe vehicle - safe driving
Безопасный автомобиль - безопасное управление
(b) Ensuring safe access and safe passage
b) Обеспечение безопасного доступа и безопасного прохода
Safe custody for women and adolescent girls (safe home)
безопасное убежище для женщин и девочек-подростков (безопасный дом);
Safe traffic: even surface enables safe truck manoeuvring
безопасность движения: ровная поверхность для безопасного маневрирования грузовых автомобилей;
Safe Planet campaign: Develop and implement Safe Planet activities
Кампания "За безопасную планету": Разработка и осуществление мероприятий в рамках кампании "За безопасную планету"
In the last indent, replace "a safe place" with "the nearest appropriate safe place".
В последнем подпункте заменить "в безопасное место" на "в ближайшее подходящее безопасное место".
A world that is safe for children will not breed terrorists in homes or in countries; a world that is safe for women is a world where children are safe.
Мир, который заботится о безопасности детей, не станет выращивать террористов в своих домах и своих странах; мир, который обеспечивает безопасность женщин, -- это мир, где дети чувствуют себя в безопасности.
Safe motherhood
Безопасное материнство
Safe voltage.
Безопасное напряжение.
safe transport;
- безопасность перевозки;
"Is it safe?" "Yes, it's safe."
"Это безопасно?" "Да, это безопасно."
Uh, not safe, definitely, definitely not safe.
Не безопасно, точно, точно не безопасно.
It should be real safe -- real safe.
Это должно быть очень безопасно, очень безопасно.
Safe choices don't always make us safe.
Безопасный выбор не всегда обеспечивает нам безопасность
Doctor, are we safe, is the planet safe?
Доктор, мы в безопасности, планета в безопасности?
Such confidence could not safely be reposed in people of a very mean or low condition.
Такое доверие нельзя безопасно оказывать людям, не занимающим солидного общественного положения.
“—that you’re safe—”
— …и заверяю их, что ты в безопасности
“It is safe, isn’t it?”
— Она точно безопасная?
“Is… is this boat safe?”
— А… а плыть в ней безопасно?
Now we know she’s safe too.”
А так она тоже в безопасности.
The ring, surely, was safe.
Кольцо, безусловно, в безопасности.
"I'm perfectly safe here," Paul said.
– Я здесь в безопасности, – отмахнулся Пауль.
My room was supposed to be safe, too.
– Мою комнату тоже считали безопасной.
It makes me safe, you see.
Оно делает меня безопасным для окружающих.
I'll be detained at a safe distance. But you . ah, now!
Нет, меня он будет держать на безопасном расстоянии. Но вы… да!
“Well… it’s just that Dobby’s plans aren’t always that safe.
— Затеи Добби не всегда безопасны.
Do you feel safe now?” Harry didn’t answer.
Чувствуешь себя в безопасности? Гарри не отвечал.
I know you've got that ship safe somewheres.
Я знаю, что ты спрятал корабль где-нибудь в безопасном месте.
He said they'd got across the river and was safe.
Он ответил, что они успели переправиться за реку и теперь в безопасности.
“Family safe, do not reply, we are being watched.”
— Семья в безопасности, не отвечайте, за нами следят.
He felt that he had only to slip it on, and then he would be safe.
Только надеть, надеть его, и все в порядке, и он в безопасности.
Safe custody of the submission
Надежное хранение представления
B The space is safe for people
В. Это помещение надежно для людей.
Safe and protective educational environment
Безопасные и надежные условия образования
Safe-savings Deposits (SSD)
f) Надежные сберегательные вклады
Our Organization will be in safe hands.
Наша Организация будет в надежных руках.
That's safe.
Так будет надежно.
No, it's safe!
Да, оно надежно!
That sounds safe.
Звучит очень надежно.
They're totally safe.
Это надежные капсулы.
- A safe place.
- В надежное место.
Is this thing safe?
Эта лодка надежна?
-ln a safe place.
надежном месте.
-The only safe place.
Единственное надежное место.
I'm a safe bet.
Я надежный парень.
After we figure out why the safe house wasn't safe.
Когда поймем, почему надежное убежище оказалось не таким надежным.
“But Harry will be perfectly safe at Hogwarts.”
— В Хогвартсе Гарри будет под надежной охраной…
We thought Azkaban was perfectly safe.
— Мы думали, что и Азкабан под надежной охраной.
he said, "but the slow way is the safe way."
– Они и растут, – подтвердил Стилгар. – Но медленный путь надежнее.
It’s all right for you, isn’t it, with your parents safely out of the way—”
Вам двоим хорошо, вы своих родителей надежно попрятали…
and then we took it and put it in a safe place under Aunt Sally's bed.
Мы взяли и поставили крысоловку в надежное место, под кровать к тете Салли.
What if he moves the Hogwarts Horcrux, decides it isn’t safe enough?”
Вдруг он захочет перепрятать хогвартский крестраж? Решит, что там все-таки недостаточно надежно!
For you are not going like Frodo to Mordor, but to Minas Tirith, and there you will be as safe as you can be anywhere in these days.
– Спи себе, не пугайся! – велел ему Гэндальф. – Это Фродо надо идти в Мордор, а ты едешь в Минас-Тирит, в надежнейшую крепость: нынче надежней нигде нету.
Kwikspell is an all new, fail safe, quick result, easy learn course.
Скоромагия — абсолютно новый, очень простой, стопроцентно надежный курс колдовства, дающий молниеносные результаты.
So to hold it they were compelled to dismantle many cities in the country, for in truth there is no safe way to retain them otherwise than by ruining them.
Ибо в действительности нет способа надежно овладеть городом иначе, как подвергнув его разрушению.
несгораемый шкаф
сущ.
(b) 1 58-inch safe ($1,500);
b) 1 несгораемый шкаф размером 58 дюймов (1500 долл. США);
The Advisory Committee notes that items reported as unaccounted for include 20 prefabricated buildings, 152 radio and other communication equipment, 4 items of office equipment (including 2 safes), 37 computers and other data-processing equipment and 99 items of other equipment (including 9 generators and 42 air conditioners).
Консультативный комитет отмечает, что утерянное имущество включает 20 сооружений из сборных конструкций, 152 единицы радиоаппаратуры и другой аппаратуры связи, 4 единицы конторского оборудования (в том числе 2 несгораемых шкафа), 37 единиц компьютерной техники и другой аппаратуры обработки данных и 99 единиц прочего оборудования (включая 9 генераторов и 42 кондиционера воздуха).
63. Provision is made for the purchase of a safe ($1,700), a medium-sized shredder ($4,000), eight calculators at an estimated cost of $50 each ($400), four manual typewriters at a cost of $260 each ($1,000), 2 high-volume photocopiers at a cost of $10,000 each ($20,000) and 4 low-volume photocopiers for outstations at a cost of $2,000 each ($8,000).
63. Предусматриваются ассигнования на закупку несгораемого шкафа (1700 долл. США), бумагорезательной установки среднего размера (4000 долл. США), восьми калькуляторов по расчетной цене 50 долл. США за штуку (400 долл. США), четырех механических пишущих машинок по цене 260 долл. США за единицу (1000 долл. США), двух крупногабаритных фотокопировальных машин по цене 10 000 долл. США за единицу (20 000 долл. США) и четырех малогабаритных фотокопировальных машин для передовых постов по цене 2000 долл. США за единицу (8000 долл. США).
Although provision was made for the cost of freight for 13 photocopiers that were to be transferred from the United Nations Logistics Base at Brindisi, the operational requirements of the Mission necessitated the purchase instead of 10 calculators ($1,250), 2 typewriters ($2,200), 4 copiers ($3,900), an office safe ($250), a fax machine ($1,500) and the cost of freight ($5,500), resulting in savings of $1,000.
Хотя ассигнования предусматривались для оплаты расходов на доставку 13 фотокопировальных машин, которые планировалось передать с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, оперативные потребности Миссии обусловили необходимость закупки вместо этого 10 калькуляторов (1250 долл. США), 2 пишущих машинок (2200 долл. США), 4 копировальных машин (3900 долл. США), несгораемого шкафа (250 долл. США), аппарата факсимильной связи (1500 долл. США) и оплаты расходов на доставку (5500 долл. США), что обусловило экономию в размере 1000 долл. США.
беспроигрышный
прил.
Actions related to developing and transferring win-win environmentally safe and sound technologies and know-how that have a great potential to reduce greenhouse gas emissions substantively and simultaneously address the adverse impacts of climate change and the adverse impacts of response measures in developing country Parties;
i) действия, связанные с разработкой и передачей беспроигрышных экологически безопасных технологий и ноу-хау, которые имеют большой потенциал в области сокращения выбросов парниковых газов и которые одновременно позволяют решать проблемы, связанные с неблагоприятными последствиями изменения климата и с неблагоприятными последствиями мер реагирования в Сторонах, являющихся развивающимися странами.
- Sure, then you're always safe.
- Конечно. Беспроигрышный вариант.
Oh, that's a pretty safe bet.
Довольно беспроигрышное пари.
I only play safe bets.
Я делаю беспроигрышные ставки.
With his same old safe bet
Благодаря своему старому беспроигрышному пари.
I think Shakespeare's a safe bet.
Мне кажется, Шекспир - это беспроигрышный вариант.
I figured, you know, that was safe.
Я решила, что это беспроигрышный вариант.
It's a safe bet, I'd say.
Это беспроигрышный вариант, я бы сказал да.
And you, little girl, are as safe as they come.
А ты, малышка, самая беспроигрышная из всех.
It's a safe bet it's been purged from the CIA database.
Беспроигрышный вариант, так как база данных ЦРУ была подчищена.
A safe bet whose value increases with time and resists change.
Беспроигрышное пари - стоимость со временем только возрастёт и успешно будет противостоять переменам
The patrol returned to base safely.
Патруль вернулся на базу невредимым.
And that Yemen survives and is safe and sound among our lands?
И что Йемен выжил и, целый и невредимый, по-прежнему в наших рядах?
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room.
Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи>>.
The fourth managed to escape and was later found safe by the Mission.
Четвертому удалось сбежать от своих похитителей, и позднее сотрудники Миссии нашли его целым и невредимым.
Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt.
Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима.
We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely.
Мы ожидаем, что международное сообщество сделает все возможное для того, чтобы Гилад Шалит вернулся домой целым и невредимым.
Each time, the military observers were able to leave safely and the incidents were resolved together with the local authorities.
Каждый раз военным наблюдателям удавалось уйти невредимыми, и эти инциденты были урегулированы совместно с местными властями.
The ships were able to safely arrive at their destination with their cargo intact following a successful naval intervention.
После удачного военно-морского вмешательства этим судам удалось благополучно и с невредимым грузом добраться до места назначения.
The Truce requires the cessation of all acts of hostility to allow spectators to come and watch the competitions and to return to their homes safely.
Это перемирие требует прекращения всех боевых действий, чтобы зрители могли смотреть соревнования и вернуться к себе домой целыми и невредимыми.
Miss Sandrine Robert was thus found safe and sound, but the two recovered vehicles had substantial damage.
Таким образом, гжа Сандрина Робер была обнаружена живой и невредимой, однако двум захваченным автомобилям был причинен существенный ущерб.
She's safe, unharmed.
Она цела-невредима.
Bring him back safely.
Верни его невредимым.
You'll come out safely.
Ты выйдешь невредимым.
- Home safe and sound.
- Дома живой и невредимый.
I need him safe.
Он нужен мне невредимым.
So everyone's home safe?
Все живы и невредимы?
Wait, safe and sound?
Погоди, целым и невредимым?
Seeing you safe today...
Видеть тебя невредимой сегодня...
TARA: And get home safe.
Доберись до дома невредимым.
Come back healthy and safely.
Возвращайтесь живым и невредимым.
he could feel their chill, and he was not sure he would be able to pass safely through it.
Он чувствовал исходящий от них холод и не был уверен, что сумеет пройти сквозь него невредимым.
They've got him back, safe and sound, and he's in that cabin again, on bread and water, and loaded down with chains, till he's claimed or sold!»
Его опять поймали, живого и невредимого, и он опять сидит в сарае и будет сидеть на хлебе и на воде и в цепях; а если хозяин за ним не явится, то его продадут.
“But don’t be so silly!” said Mrs. Weasley. “The whole point of tonight was to get you here safely, and thank goodness it worked.
— Но это же глупо! — воскликнула миссис Уизли. — Весь смысл этой ночи состоял в том, чтобы доставить тебя сюда невредимым, и, благодарение небу, так и случилось.
And I ran to the door in time to see Jim Hawkins, safe and sound, come climbing over the stockade. — 19. Narrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade
Я бросился к дверям и увидел Джима Хокинса. Целый и невредимый, он перелезал через наш частокол. Глава XIX Опять говорит Джим Хокинс Гарнизон в Блокгаузе
You should come safe to your own homes now, and I shall not be kept awake for fear of your peril. We will send word when we may, and some of us may yet meet at times; but I fear that we shall not all be gathered together ever again.
Сделайте одолжение, возвращайтесь домой целы и невредимы, а то что же мне из-за вас беспокоиться! Будет вам весточка, будьте уверены, да еще, глядишь, и увидимся; боюсь только, не все соберемся.
“That’s two Gryffindors down, not counting a Gryffindor ghost, one Ravenclaw, and one Hufflepuff, “ said the Weasley twins’ friend Lee Jordan, counting on his fingers. “Haven’t any of the teachers noticed that the Slytherins are all safe?
И вся гостиная загалдела. — Смотрите, заклятие наложено на двух гриффиндорцев, не считая привидения, одного когтевранца и одного пуффендуйца, — принялся загибать пальцы Ли Джордан, лучший друг близнецов Уизли. — Интересно, кто-нибудь из преподавателей обратил внимание, что все слизеринцы целы и невредимы?
“Stop being so cheerful, Mad-Eye, he’ll think we’re not taking this seriously,” said Tonks, as she strapped Harry’s trunk and Hedwig’s cage into a harness hanging from her broom. “I’m just telling the boy the plan,” growled Moody. “Our jobs to deliver him safely to Headquarters and if we die in the attempt—”
— Слишком уж ты радостные речи ведешь, Грозный Глаз. Гарри подумает, мы несерьезно относимся к делу, — заметила Тонкс, закрепляя чемодан Гарри и клетку Букли ремнями, свисавшими с ее метлы. — Я просто рассказываю парню план, — прорычал Грюм. — Наша задача — доставить его в штаб-квартиру невредимым, и если это будет стоить нам жизни…
прил.
Although the Act on Domestic Violence was clearly a step in the right direction, supplementary mechanisms such as safe houses and programmes for the care and rehabilitation of victims were lacking.
Несмотря на то, что постановление о насилии в семье является важным шагом в верном направлении, в Доминиканской Республике по-прежнему отсутствуют дополнительные механизмы, такие, как безопасные временные убежища и программы по уходу за жертвами насилия в семье и их реабилитации.
It believed that the establishment of the Domestic Violence Unit and of a safe house, and public awareness campaigns were the right steps in a larger strategy to deal with violence against women.
Он выразил мнение о том, что создание Отдела по борьбе с бытовым насилием и приюта и проведение общественных информационно-просветительских кампаний являются верными шагами в рамках более широкой стратегии по решению проблемы насилия в отношении женщин.
While progress is broadly on track to meet the Millennium Development Goal target of reducing by half the number of people without access to safe drinking water, the world will miss the sanitation target.
Хотя мы движемся верным курсом для достижения цели, сформулированной в Декларации тысячелетия, по сокращению вдвое числа людей, не имеющих доступа к чистой питьевой воде, мы далеки от выполнения аналогичной задачи в области санитарии.
In that respect we look forward to a safe and prosperous Iraq that is able to check any foreign intervention in its domestic affairs, an Iraq faithful to its Arab-Islamic identity and inclusive of all its ethnic and cultural affiliations.
В этой связи мы надеемся на построение мирного и процветающего Ирака, который способен сдержать любое иностранное вмешательство в свои внутренние дела, Ирака, верного своей арабо-исламской самобытности и включающего все свои этнические группы и разновидности культурной принадлежности.
Keep her safe.
- Долго? - Я скоро вернусь.
You come home safe.
Вернись домой живым.
it's good that he's safe.
он здоров. - Верно.
Just... come home safe.
Просто... Вернись домой целой.
Bring 'em home safe.
Верните их домой в целости.
That's a pretty safe assumption.
Да, очень верное предположение.
For Isengard may be ruined, yet he is still safe in Orthanc. So whether he will or no, he will appear a rebel. Yet he rejected us, so as to avoid that very thing!
Изенгард – верно, разрушен, но он-то отсиживается в Ортханке, почему-то цел и невредим! Словом, Саурон непременно сочтет его мятежником, а ведь он затем и спешил с нами расплеваться, чтобы и тени таких подозрений не было!
“They’ll be all right,” said Harry, though he knew they were empty words. “Ginny, we’ll be back in a moment, just keep out of the way, keep safe—come on!” he said to Ron and Hermione, and they ran back to the stretch of wall beyond which the Room of Requirement was waiting to do the bidding of the next entrant.
— Все будет хорошо, — сказал Гарри, хотя и понимал, что это пустые слова. — Джинни, мы сейчас вернемся, побудь тут в уголке, никуда не ходи… Пошли, — обратился он к Рону и Гермионе. И они побежали обратно к той стене, за которой Выручай-комната дожидалась новых просьб.
The success of the Montreal Protocol, for instance, has created a large market for ozone-safe refrigerators and air conditioners.
Успех, например, Монреальского протокола привел к появлению широкого спроса на безопасные для озонового слоя холодильники и кондиционеры воздуха.
In addition, other equipment, such as the fitness equipment for detainees, ovens and refrigerators for the safe houses and heavy-duty cleaning equipment for the Tribunal's premises were required, which resulted in additional expenditure under this heading.
Кроме того, пришлось приобрести другие виды оборудования, например спортивные снаряды для занятия физическими упражнениями для задержанных лиц, печи и холодильники для охраняемых домов и оборудование для уборки помещений Трибунала, что привело к возникновению дополнительных расходов по этому разделу.
I feel safe when it's full.
Мне легче на душе, когда холодильник полный.
I saw her in the refrigerator at the liquor store. And then in the safe at the bank, and then one time I saw her through the hole in my hand.
Я видел ее в холодильнике в магазине и потом в хранилище банка, и однажды я видел ее через дыру в моей руке.
He had decided to be safe, in case assessed contributions had declined substantially.
Оратор решил проявить осторожность на тот случай, если бы объем начисленных взносов существенно сокра-тился.
81. Where HIV/AIDS is declining, it is primarily because young people have learned to practice safe behaviours.
81. Там, где масштабы ВИЧ/СПИДа сокращаются, это объясняется в первую очередь тем, что молодые люди научились проявлять осторожность.
The geostationary orbit has a limited capacity; we must use it safely and fairly, a subject that is under discussion in many forums.
Геостационарная орбита является ограниченным ресурсом; мы должны использовать ее осторожно и бережно, и именно об этом идет речь на многих форумах.
Furthermore, it should encourage young people to adopt reasonable, safe and considerate conduct not only when driving but in daytoday living, especially in respect of other people.
Кроме того, оно должно прививать молодым людям чувство уважения к разумному, осторожному и аккуратному поведению не только при вождении транспортного средства, но и в повседневной жизни, в особенности когда это касается других людей.
14.3. It may be necessary to further encourage positive attitudes to safe behaviour and the use of safety equipment amongst this age group and how to develop skills against negative peer pressure.
14.3 Может возникнуть необходимость в дальнейшем стимулировании в рамках этой возрастной группы позитивного отношения к осторожному поведению, использованию защитного оборудования и выработке навыков противостояния отрицательному воздействию сверстников.
Last year's catches in the south-west Atlantic area were at safe levels, less than one fifth of the CCAMLR precautionary catch limit of 1.5 million tonnes. 22/
Уловы прошлого года в юго-западной Атлантике были на уровне, не вызывающем опасений, - менее одной пятой от установленного ККАМЛР предельно допустимого улова с учетом принципа осторожности, равного 1,5 млн. тонн 22/.
Every day, mine by mine, acre by acre, people across our globe are reclaiming their lands and moving closer, with every safe and silent step, to a life filled with hope and free from fear.
Ежедневно, мину за миной, акр за акром люди во всем мире вновь осваивают свои земли и продвигаются все ближе и ближе, шаг за шагом, осторожно и тихо, к жизни, полной надежд и свободной от страха.
Get home safe.
Осторожнее на улицах.
Be safe, sir.
Будьте осторожны, сэр.
Bye. Drive safe.
Пока, води осторожно.
Keep yourself safe.
Будь осторожным. Хорошо?
Please be safe.
Пожалуйста, будьте осторожны .
Well, be safe.
Только будьте осторожны.
Listen, drive safely.
- Осторожней за рулем.
Meredith... be safe.
Мередит... будь осторожна.
It's too safe.
Это слишком осторожно.
Drive safe, okay?
Веди осторожно, хорошо?
Ron, noticing this, snatched the owl safely out of harm’s way.
Заметив это, Рон осторожно поймал сову, и Живоглот остался ни с чем.
The king sassed back as much as was safe for him, and then swapped around and lit into ME again.
Король огрызнулся, однако соблюдая осторожность, а потом переменил направление и опять набросился на меня.
Their competition might perhaps ruin some of themselves; but to take care of this is the business of the parties concerned, and it may safely be trusted to their discretion.
Их конкуренция между собою могла бы, может быть, разорить некоторых из них, но принятие мер в предупреждение этого — дело заинтересованных сторон, и его можно всецело предоставить их осторожности.
The doctor opened the seals with great care, and there fell out the map of an island, with latitude and longitude, soundings, names of hills and bays and inlets, and every particular that would be needed to bring a ship to a safe anchorage upon its shores.
Доктор осторожно сломал печати, и на стол выпала карта какого-то острова, с широтой и долготой, с обозначением глубин моря возле берегов, с названием холмов, заливов и мысов.
обеспечивающий безопасность
прил.
(a) allows safe handling of the substance or mixture;
а) обеспечивают безопасность при работе с веществом или смесью;
allows safe handling of the substance or mixture;
(а) обеспечивает безопасность при непосредственном взаимодействии с продукцией;
:: Make schools safe for girls and boys.
- обеспечивать безопасность в школах для девочек и мальчиков;
Transportation officials ensure that shipments are handled safely.
Работники транспорта обеспечивают безопасное обращение с грузом.
Isolate the radioactive material under safe conditions.
iii) обеспечивают безопасную изоляцию радиоактивного материала;
92. Supervision of offenders sentenced to safe custody.
92. Надзор за лицами, освобожденными из-под стражи, обеспечивающей безопасность.
(c) Provide safe access to cooking fuel.
с) обеспечивать безопасность женщин при сборе топлива для приготовления пищи.
It is essential that they are managed in a safe and responsible way.
Крайне важно обеспечивать безопасное и ответственное обращение с такими отходами.
5. Insure safe and unimpeded travel in all areas of Kosovo.
5. Обеспечивайте безопасный и беспрепятственный доступ во все районы Косово.
Steps and rungs can be safely negotiated with no risk of sideslipping;
ступеньки и порожки обеспечивают безопасный проход и исключают боковое скольжение;
Waxey Gordon will ensure safe arrival.
Вощеный Гордон будет обеспечивать безопасное прибытие.
- Look, my job is to keep people safe.
- Послушай, моя работа - обеспечивать безопасность людей.
Cause we have to keep this country safe.
Потому что мы обеспечиваем безопасность этой страны.
You said, tonight, you always build in fail-safes.
Сегодня ты сказал, что всегда обеспечиваешь безопасность.
Under the HR alliance, the cops are supposed to provide safe passage.
Под прикрытием HR, копы обеспечивают безопасность перевозок.
Borns Tech who keep our loved ones safe.
... Borns Tech, которые обеспечивают безопасность тех, кого мы любим.
That doesn't mean that they are not safe.
Это же не значит, что они не обеспечивают безопасность полетов.
Nobody asks how we keep the country safe.
Никто не спрашивает нас, как именно мы обеспечиваем безопасность страны.
They're not very good at keeping vulnerable children safe.
У них не очень-то получается обеспечивать безопасность уязвимых детях.
сохранный
прил.
Assessment of how well suited the operating fleet is to real conditions on sea and river sections of the route, vessel-handling conditions in ports and safe cargo-handling requirements.
Оценка соответствия эксплуа-тируемого флота реальным условиям маршрута на морском и речном участках, условиям обработки судов в портах и требованиям по обеспечению сохранной перевозки грузов.
However, under the provisions of the Criminal Procedure Code Cap 54 a police officer may search persons arrested and place in safe custody all articles found upon that person.
Вместе с тем в соответствии с положениями главы 54 Уголовно-процессуального кодекса полицейский может подвергнуть обыску арестованных лиц и поместить в сохранное место все предметы, найденные у этих лиц.
Affecting the safe passage of its cargo.
повлиявшими на сохранную доставку его груза.
Is there any place safe for the Avatar?
Существует ли сохранное место для Аватара?
Leave that Torah here, it'll be safe.
Да оставь здесь эту Тору, будет сохраннее.
- Yeah, but put it someplace safe.
- Да, но поставь ее в какое-нибудь сохранное место.
Nobody's gonna ask for a bailout and Disney stock is relatively safe.
Никто не собирается просить о помощи и акции Диснея являются относительно сохранными.
We have already recalled the need to move smoothly and make safe and sound decisions acceptable to all members.
Мы уже напоминали о необходимости двигаться плавно и принимать осмотрительные и рациональные решения, приемлемые для всех членов.
In addition, persons who had committed terrorist offences in one country might be very careful not to do so in another, in order to use the latter as a safe haven.
Кроме того, лица, которые совершили связанные с терроризмом преступления в одной стране, могут быть очень осмотрительны и не делать этого в другой стране, с тем чтобы использовать последнюю как убежище.
The need to steer a safe course that maximizes benefits and avoids negative outcomes poses challenges for policy makers the world over.
Политические руководители всех стран мира сейчас столкнулись с трудной задачей разработки осмотрительной политики в области освоения ИКТ, которая позволяла бы извлекать максимальные выгоды и одновременно избегать негативных последствий.
Okay, honey, be safe.
Ок, дорогая, будь осмотрительна.
And right now it-it's too safe, it's too predictable, it's boring-
ј все это слишком осмотрительно и предсказуемо.
Therefore, I think it's safe to assume that the problem lies elsewhere.
Следовательно, думаю, будет осмотрительнее предположить, что проблема кроется где-то в другом месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test