Перевод для "перерабатывать" на английский
Перерабатывать
гл.
Примеры перевода
гл.
Учебная программа постоянно пересматривается и перерабатывается, с тем чтобы она соответствовала рынку труда и учитывала формирующиеся потребности страны.
Curriculum is being continually reviewed and revised to ensure relevance to the world of work and the emerging needs of the country.
Сейчас перерабатывается Закон о борьбе с коррупцией.
The Anti-Corruption Law is under revision.
В настоящее время перерабатываются.
It is currently being revised.
Перерабатывается и обновляется справочник ЮНИСЕФ "Assisting in Emergencies" ("Оказание помощи в чрезвычайных ситуациях").
The UNICEF handbook Assisting in Emergencies is being revised.
Стратегия ПРООН в области лесного хозяйства двухлетней давности была рассмотрена заново и теперь перерабатывается.
The two-year-old UNDP forestry strategy was re-examined and is undergoing revision.
В настоящее время с целью отражения указанных изменений перерабатывается "Справочник инспектора", в котором излагается указанная методология.
The Inspection Handbook, which sets out the methodology, is under revision to reflect these changes.
В основу пересмотренного перечня положен ассортимент продукции, в большей степени соответствующей сегодняшнему уровню развития отраслей перерабатывающей промышленности.
The revised list is based on a selection of products that are more relevant to manufacturing industries today.
В настоящее время она пересматривается и перерабатывается, при этом особое место в ней отводится предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку.
This Strategy is currently being revised and improved, and the avoidance of the HIV transmission from mother to child accounts for a specific part.
Он всё ещё перерабатывает её.
He's still making revisions.
К ним относятся работники частного сектора в сфере гостиничного бизнеса, хлебопекарных и перерабатывающих предприятий и т.д.
These include workers in the private sector in the hospitality services, bakeries, manufacturing, etc.
К ним относятся: преимущественная ориентация их экономик на сельское хозяйство и недостаточно развитые перерабатывающие и обрабатывающие отрасли.
These are: a predominantly agrarian orientation of their economies, and underdeveloped processing and manufacturing.
Это является результатом экономического роста за счет развития перерабатывающей промышленности.
This is the result of economic growth spurred on by the manufacturing sector.
Занятость в перерабатывающем секторе возросла до 5 процентов и составила 2146 рабочих мест.
Employment in manufacturing edged up 5 per cent to 2,146 jobs.
Малазийские предприятия перерабатывающей промышленности приходят в Индонезию и Вьетнам, где заработная плата ниже.
Malaysian manufacturing industries have expanded to Indonesia and Viet Nam, where wages are lower.
Продукция перерабатывающей промышленности
Manufactured products E
В 1995 году общее число рабочих в перерабатывающем секторе составляло 5000 человек 4/.
In 1995, the total employment in the manufacturing sector stood at 5,000. 4/
Перерабатываю-щая промышленность
Manufacturing industry
Условия занятости женщин, работающих в перерабатывающей промышленности
Employment Conditions of Women Workers in Manufacturing Industries
Часть испанской шерсти перерабатывается в сукно в Великобритании, и некоторая часть этого сукна ввозится после этого обратно в Испанию.
Part of the wool of Spain is manufactured in Great Britain, and some part of that cloth is afterwards sent back to Spain.
Она поощряет ввоз сырья для мануфактур, чтобы население нашей страны могло перерабатывать его дешевле и чтобы этим был предотвращен более значительный и стоящий дороже ввоз мануфактурных изделий.
It encourages the importation of the materials of manufacture in order that our own people may be enabled to work them up more cheaply, and thereby prevent a greater and more valuable importation of the manufactured commodities.
Так, труд рабочего мануфактуры обычно увеличивает стоимость материалов, которые он перерабатывает, а именно увеличивает ее на стоимость своего содержания и прибыли его хозяина.
Thus the labour of a manufacturer adds, generally, to the value of the materials which he works upon, that of his own maintenance, and of his master's profit.
Капиталы британских мануфактуристов, перерабатывающих лен и пеньку, ввозимые ежегодно с берегов Балтийского моря, несомненно приносят большую пользу странам, производящим эти материалы.
The capitals of the British manufacturers who work up the flax and hemp annually imported from the coasts of the Baltic are surely very useful to the countries which produce them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test