Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- Retention of expertise
- Сохранение кадров специалистов
Asset retention policy
Политика сохранения имущества
Retention of data messages
Сохранение сообщений данных
Customer acquisition and retention;
- приобретение и сохранение клиентуры;
:: Retention of records and documents.
:: сохранение отчетности и документов.
Retention of information and evidence
Сохранение информации и доказательств
Stockpile destruction and retention
Уничтожение и сохранение запасов
Change/ retention of nationality
Смена/сохранение гражданства
Retention of documents for audit
Сохранение документов для проверки
Retention of national control
Сохранение национального контроля
Orgasm to sperm retention.
Оргазм к сохранению спермы.
- Retention in the sense of--
- Сохранение в смысле
Marketing, customer retention plans...
Маркетинговый анализ, план сохранения клиентской базы...
Look, V3 has a 98% retention rate.
Послушай, у "В3" коэффициент сохранения клиентов равен 98%.
Is this the client-retention working group?
Это же рабочая группа по сохранению клиентов? Да.
Damian, you're on the client-retention working group.
Дэмиен, ты в рабочей группе по сохранению клиентов.
And this is the consent for retention of pathology specimens.
А это бланк согласия для сохранения образцов патологии
Yes, and because of the loss of Chumhum, client retention is even more critical.
Да, и в связи с потерей Чамхама проблема сохранения клиентуры стала еще более важной.
The actual seizure of all the instruments of labor by the working people, therefore, does not at all preclude the retention of rent relations." (p.68)
Фактическое овладение всеми орудиями труда со стороны трудящегося народа не исключает, следовательно, никоим образом сохранения найма и сдачи в наем» (стр. 68).
:: Retention of staff members.
:: удержание сотрудников.
Wilayas Retention rate
Коэффициент удержания
(g) Difficulties in attraction and retention of staff - Inadequate qualified staff and difficulties in their attraction and retention.
g) трудности в привлечении и удержании сотрудников − нехватка квалифицированных сотрудников и трудности в их привлечении и удержании;
I. PROPOSAL FOR THE RETENTION
I. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОБ УДЕРЖАНИИ
Retention of documents by seller
Удержание документов продавцом
Other - retention of interest
Прочее -- удержание процентов
A. Recruitment and retention of staff
А. Наём и удержание персонала
Staff recruitment/retention
Набор/удержание персонала
Recruitment and staff retention
Набор и удержание персонала
The subject-- Audience retention.
Предмет-- Удержание аудитории.
Our retention, so sticky, it's pornographic.
Процент удержания просто порнографический.
So this is your employee retention program.
О, так это твоя программа "удержания сотрудников".
David, I want you to form a client retention working group.
Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
What surprises me the most is the moisture retention in this soil.
Что меня больше всего удивляет - так это удержание влаги в этой почве.
She found out that Cole from accounting had been tapping Kendra from retention.
Она выяснила, что Коул из бухгалтерии выбрал Кендру из отдела удержания сотрудников.
This disruption of the regulation of calcium absorption, retention and use for bone maintenance can be temporary or permanent.
Такое нарушение регулирования абсорбции кальция, его удержания и использования для поддержания костной ткани может быть временным или постоянным.
- Retention of girls in school and continuing education systems
- обеспечение удерживания девочек в школьной системе и системе непрерывного обучения;
The retention time of CO2 injected into oceans depends on the depth at which it is injected.
Время удерживания СО2, закаченного в океаны, зависит от глубины закачки.
5. Breakout scenario and retention of fissile materials (A, C, D)
5. Сценарий разрыва и удерживание делящихся материалов (A, C, D)
Uniform technical provisions concerning door locks and door retention components
Единообразные технические предписания, касающиеся дверных замков и элементов удерживания дверей
Concerned at the commission of the crimes of theft, appropriation or illicit retention of vehicles,
БУДУЧИ ОЗАБОЧЕНЫ преступлениями, заключающимися в угоне, захвате, присвоении и незаконном удерживании автотранспортных средств;
It was suggested that there may be incompatibilities with non-use positions methods and the retention requirements.
Было высказано мнение, что могут возникнуть некоторые несоответствия с методами определения неиспользуемых положений и требованиями в отношении удерживания.
Carbon dioxide retention in agriculture amounted to 11 750 Gg, and in forests 18 280.
15. Удерживание диоксида углерода составляет в сельском хозяйстве 11 750 Гг и в лесах - 18 280.
81. The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable.
81. Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира.
The permanence of storage is a question which has still to be resolved for these projects but the long retention time of geological formations may make it easier for CCS to be accepted under CDM than was the case for natural sinks, such as afforestation, where the retention time is relatively short.
Хранение на постоянной основе является тем вопросом, который предстоит решить в отношении этих проектов, но длительные сроки удерживания в геологических формациях могут облегчить принятие проектов УХУ в рамках МЧР, в отличие от практики, связанной с природными поглотителями, в частности с облесением лесов, которое характеризуется относительно более кратким периодом удерживания.
The detection limit is based on the noise measurement close to the retention time of N2O (reference DIN 32645, 01.11.2008):
Предел обнаружения определяют на основе измерения шума, приуроченного ко времени удерживания N2O (в соответствии со стандартом DIN 32645, 01.11.2008 года):
Implementation of retention areas
Создание зон для продолжительной задержки воды
Retention of the placenta: 3.3 per cent
задержка выхода плаценты − 3,3%;
:: Delay in the finalization of the retention schedule.
:: задержки в окончательной разработке стандартных сроков хранения документов.
2.3. Calibration and hydrocarbon retention test of the chamber
2.3 Калибровка и испытание на задержку углеводородов в камере
Likewise, there was no retention-of-payment provision made in the contract.
Кроме того, контракт также не содержал положение о задержке оплаты.
Construct slope-retention structures Prepare for service delays or cancellations
Мероприятия по обеспечению готовности к задержкам или прекращению обслуживания
Usually a 10 per cent retention is provided for in the contract.
Обычно в контракте предусматривается задержка оплаты 10 процентов стоимости проекта.
These are the final readings CHCf, Pf, Tf for the hydrocarbon retention check.
Таким образом получают окончательные значения CHCf, Pf, Tf для проверки задержки углеводородов.
The negative impact that this retention might have caused was neutralized by the advancement of UNDP temporary resources.
Причиненный такой задержкой ущерб был компенсирован досрочным выделением временных ресурсов ПРООН.
But I'm guessing it's water retention.
Думаю, это из-за задержки воды.
My wife loves tracking my fluid retention.
Жена даже за задержкой мочи любит следить.
The diagnosis of urinary retention depends on the particular mechanical cause.
Задержка мочеиспускания может быть вызвана каким-нибудь механическим повреждением.
But watch out for fluid retention later, it's going to be spectacular.
But watch out for задержка жидкости позже, это собирается быть захватывающим.
I don't wanna sit in my office And listen to someone talk about their water retention.
Я не хочу сидеть в своем кабинете и слушать как кто-то рассказывает о задержке воды в организме.
(a) Retention (art. 73)
a) Задержание (статья 73 ЗИ)
Restitution and retention of confiscated items
Реституция и задержание секвестрированных предметов
(g) Mass balance studies and sulphate retention estimates;
g) исследования балансов масс и оценки задержания сульфатов;
1. CWC Act 2000, Section 13: retention
1. Закон 2000 года о КЗХО, статья 13: задержание
It covers "any human being below the age of eighteen" who is the victim of "abduction, removal or retention, or attempted abduction, removal or retention ... for unlawful purposes or by unlawful means".
Конвенция касается "любого человека моложе восемнадцати лет", который является жертвой "похищения, перемещения или задержания либо попытки похищения, перемещения или задержания... в противоправных целях или противоправными средствами".
74. Retention may be ordered by the federal and cantonal authorities.
74. Решение о задержании (статья 73 ЗИ) принимается федеральными и кантональными органами власти.
(d) Improve instruments to manage flood retention systems and demonstrate their limits;
d) совершенствования инструментов управления системами задержания паводковых вод и для демонстрации их ограничений;
As set out in the Guidelines, the retention of water on the soil should have priority over swift run-off. In
Как об этом говорится в Руководящих принципах, задержание воды в почве должно иметь преимущество над быстрым стоком.
These rights may be limited only in accordance with legally established procedure, that is through detention, retention in custody or arrest.
Эти права могут быть ограничены только в предусмотренном законом порядке путем задержания, заключения под стражу или лишения свободы.
24. Mr. KOIDO (Japan) said that there was an independent complaint mechanism available to immigrants held in retention centres.
24. Г-н КОИДО (Япония) сообщает, что в стране существует независимый механизм подачи жалоб, которым могут воспользоваться иммигранты, помещенные в центры задержания.
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
сущ.
Blitzed her short-term retention.
Закоротившее ее кратковременную память.
Excellent retention, agent moretti.
У вас прекрасная память, агент Моретти
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on.
Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
(ii) Right of retention of possession
ii) Право удержания во владении
As to the right of retention of possession, it was stated that reference should be made to the priority of the party having a right of retention.
37. В отношении права удержания владения было указано, что следует сделать ссылку на приоритет той стороны, которая обладает правом удержания.
A question was raised as to whether paragraph 9.5 should create a right of retention or whether it should merely establish a security to complement a right of retention that might exist outside the draft instrument.
Был поднят вопрос о том, должен ли пункт 9.5 предусматривать право удержания или он должен только устанавливать гарантию в дополнение к праву удержания, которое может действовать вне рамок проекта документа.
Alternatively, a reinforced right of retention may be regarded as having some of the effects of a pledge.
Подкрепленное право удержания также может рассматриваться как имеющее некоторые последствия залога.
It was pointed out that, in certain regions, the only right of retention that was known in maritime transport was the right of retention of the ship that could be exercised by naval works to ensure that a shipowner would pay for the costs associated with maintenance or repair of the vessel.
Было указано, что в некоторых регионах в области морских перевозок известно только одно право удержания - право удержания судна, которое может быть осуществлено верфью для обеспечения уплаты судовладельцем расходов, связанных с работами по обслуживанию или ремонту судна.
The prevailing view was that efforts should be pursued toward establishing a uniform regime for the right of retention.
Преобладающим было мнение о том, что следует проводить работу по установлению единообразного режима в отношении права удержания.
Where such a right of retention is reinforced by a valid power to sell the retained item, some legal systems regard such a reinforced right of retention as a type of pledge, although the method of its creation deviates from that of the pledge proper.
Если такое право удержания подкрепляется действительным полномочием на продажу удерживаемого предмета, то в некоторых правовых системах такое подкрепленное право удержания рассматривается в качестве одного из видов залога, хотя метод его создания отличается от метода создания залога в собственном смысле слова.
Many States have extensive regimes governing statutory retention rights.
Во многих государствах действуют режимы, включающие широкий круг правовых норм, в рамках которых определяются статутные права удержания.
In some States, lawyers, accountants, architects and other professionals are also given a right of retention over documents belonging to their clients.
В некоторых государствах право удержания документов, принадлежащих клиентам, предоставляется также юристам, бухгалтерам, архитекторам и другим специалистам.
In the latter case, the need would arise to determine the national law on the basis of which the existence of the right of retention should be assessed.
В последнем случае может возникнуть необходимость определить внутригосударственные нормы права, на основе которых следует оценивать наличие права удержания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test