Перевод для "память" на английский
Примеры перевода
сущ.
Вечная им память!
May their memory live forever!
Архивная память
Capacity Memory
Институциональная память
Institutional memory
:: Институционная память персонала
Staff institutional memory
Имеющаяся память
Memory Available
:: Слабая память
:: Poor memory
Мы чтим их память.
We honour their memory.
Оценка и институциональная память
Appraisal and institutional memory
N. Историческая память
N. Historical memory
Память об умершем такой смертью сохранится, доколе жива вообще людская память!
The memory of one who died in this fashion will live as long as the memory of man endures.
И мне нужна ваша память.
I need that memory.
— Можно было изменить ее память?
We could have modified her memory?
Он сказал, что теперь ее память повреждена навсегда.
He said it damaged her memory permanently.
И пусть память ее будет почтена обрядом.
Let her memory be honored in the rite.
Но хорошая память при таких обстоятельствах непростительна.
But in such cases as these, a good memory is unpardonable.
Как можно попасть к кому-то в память?
How could he be taken inside somebody else’s memory?
Но память его мне дорога и доблесть памятна.
But I honour his memory, for he was very valiant.
Память о пережитом ужасе и та у него быстро выветрится.
The memory, or the horror of it, will probably fade quickly.
сущ.
3.7 Введение в память кода сбоя
3.7. Fault code storage
b) ввод в память кода неисправности (см. пункт 3.6 настоящего приложения);
(b) Fault code storage (see paragraph 3.6. of this annex);
Производится проверка правильности загорания ИС, ввода информации в память и обмена данными БД между бортовыми и внешними системами.
Correct MI illumination, information storage and on-board off-board OBD communication will be checked.
Пишет, что у меня память кончилась.
It says my storage is full.
Но в чем смысл? Память.
Storage.
Недостаточно места для архивов, поэтому каждый месяц они очищают память.
It sucks. There's not enough storage, so every month they have to pull stuff down to make room.
сущ.
Память о Холокосте
Holocaust remembrance
Долгая, долгая... память?
old...remembrance?
Заполонившими площадь Кенпао в память
Flooded kenpao square in remembrance
Сделайте это в память обо мне.
Do this in remembrance of me.
Определённо в память о Сморкале.
Obviously, in remembrance of Snotlout.
В светлую память, Микаэль, Лаура и Мило.
In fond remembrance, Mikael, Laura and Milo.
- Как? В светлую память обо мне назови её "Потерянная нравственность".
In fond remembrance of me.
Может найти подарок на память.
Maybe find a remembrance?
Хочу сохранить на память.
I wanted it as a remembrance.
В память о нашем общем триумфе.
In remembrance of our common triumph.
Как вы посмели осквернить нашу память?
How dare you defile our remembrance! - It was necessary.
сущ.
Положение в Республике Конго является тому примером, который сразу приходит на память.
A case that readily comes to mind in this regard is the situation in the Republic of the Congo.
На память приходят четыре следующих группы факторов, способствующих применению ядерного оружия и, следовательно, создающих ядерную угрозу:
There are four clusters of factors that come to mind as favouring nuclear use and thereby creating nuclear dangers:
На память сразу же приходят и другие страны, такие, как Ангола или Камбоджа.
Others, such as Angola or Cambodia, come readily to mind.
Они навсегда врезаются в память людей.
They always remain present in the minds of men.
Террористические акты не только терроризируют население в момент их совершения, они врезаются в память и избавиться от последствий их воздействия довольно нелегко.
Acts of terrorism not only terrorize people at the moment, they linger in the mind and are not easy to assimilate with healing perspective.
На память сразу же приходят и такие страны, как Бурунди, Камбоджа, Либерия и Судан.
Others, such as Burundi, Cambodia, Liberia and the Sudan, come readily to mind.
В этой связи на память естественным образом приходят защита меньшинств и прекрасная деятельность Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
The protection of minorities and the excellent work of the OSCE High Commissioner on National Minorities naturally come to mind in this context.
Между тем японцам в этой связи приходит на память возникшая в начале ХХ века проблема военно-морского разоружения на Тихом океане.
However, for the Japanese, this brings to mind the Pacific naval disarmament issue of the early twentieth century.
Память об этом исключительном и торжественном событии навсегда останется в сердцах и умах тех, кому удалось пережить нацистские лагеря, и всех народов мира.
It is forever etched as a shining and solemn example in the hearts and minds of the survivors of the Nazi camps and the peoples of the world.
Я хотел бы привести лишь пару экстремальных примеров, которые приходят мне на память.
I should just like to mention a couple of extreme examples that come to mind.
Ты стирал ей память.
You erased her mind.
Память мне отказала.
It was lost time in my mind.
- Чистый офис, чистая память.
Clear office, clear mind.
Память избирательна.
The mind plays tricks, I suppose.
Вызвать в суд её память?
Subpoena her mind?
Напрягите вашу память.
Cast your mind back.
Сотрешь мою память?
Will you erase my mind?
Как его память?
How's his mind?
Открой свой разум, свою память.
Open your mind.
Он потерял память.
His mind is broken. We broke it.
Мне пришли на память последние слова Бена Ганна.
Ben Gunn's last words came back to my mind.
Он ничего мне передать не просил – или у тебя за питьем и кушаньем память отшибло?
Did he leave me no message, or has plate and bottle driven it from your mind?
В юношеские годы, когда человек особенно восприимчив, я как-то получил от отца совет, надолго запавший мне в память.
In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since.
Но главное – это яд, отравляющий глубины его сознания: память о том, что когда-то, после Корринской битвы, Атрейдес изгнал Харконнена за трусость. – Старинная вражда, – пробормотал Юйэ.
But the poison in him, deep in his mind, is the knowledge that an Atreides had a Harkonnen banished for cowardice after, the Battle of Corrin." "The old feud," Yueh muttered.
Он прочел о гибели отца, понял, что это правда, – но воспринял это лишь как новую информацию, которую следовало внести в память, а затем использовать.
He had read that his father was dead, known the truth of the words, but had felt them as no more than another datum to be entered in his mind and used.
сущ.
d) критерии введения ДКН в память;
(d) The criteria for storing a DTC;
По меньшей мере один информационный "стоп-кадр" заносится в память в момент занесения в память, по решению изготовителя, либо потенциального ДКН, либо подтвержденного и активного ДКН.
At least one "freeze frame" of information shall be stored at the time that either a potential DTC or a confirmed and active DTC is stored at the decision of the manufacturer.
- Они хранят память о ней.
I use to store.
Он автоматически удаляет память каждые сутки.
He automatically deletes stored memories every 24 hours.
Кто же не хранит память о свадебном путешествии?
Who does not store images from their honeymoon?
сущ.
64. Еще не изгладилась память о партизанских нападениях и двух нападениях, совершенных впоследствии с целью захвата этой территории.
64. The international community still recalled the guerrilla attacks and two subsequent attacks launched to gain control of the territory.
К тому же, если мне не изменяет память, он добавил, что мы откусили больше, чем сможем проглотить.
In fact it added, if I recall rightly, that we bit off more than we could chew.
Если мне не изменяет память, этот пункт начинался со слов <<По мнению Председателя, его рабочий документ ляжет в основу>>.
If I recall correctly, the paragraph began with "It is the Chairman's view that his working paper will be a basis".
Если мне не изменяет память,
If I recall,
Обратите внимание на мое упорство и память.
NOTICE MY PERSISTENCE AND RECALL.
- 14 лет, если мне память не изменяет.
.14 years, as I recall.
Ее краткосрочная память будет нечеткой.
Her short-term recall will be fuzzy.
У меня идеальная память.
Well, I do have perfect recall.
У меня отличная память.
I have perfect recall.
У него была замечательная память
Remarkable power of recall.
Если память не изменяет мне, это
If I recall clearly, these are Puddlings.
– Что всего более облегчает мне мою задачу, – начал Афанасий Иванович, – это непременная обязанность рассказать никак не иначе, как самый дурной поступок всей моей жизни. В таком случае, разумеется, не может быть колебаний: совесть и память сердца тотчас же подскажут, что именно надо рассказывать.
"What simplifies the duty before me considerably, in my opinion," he began, "is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One's conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell.
сущ.
Несмотря на то что с тех пор прошло полтора года, память свидетелей и сила их эмоций ослабли ненамного.
Despite the delay of 18 months, the recollection of witnesses and the depth of their emotion had little diminished.
Кроме того, если мне не изменяет память, много стран выступило в последние дни общих прений.
Moreover, if my recollection of our meetings is correct, many countries spoke in the last days of the general debate.
Тем не менее я думаю, что, несмотря на явное желание завершить данный процесс и пойти дальше, этот вопрос, если мне не изменяет память, вызвал большие разногласия.
However, I think that, although there is obviously a desire to wrap up the process and to move on, if our recollection is correct, this is an issue that created a great deal of controversy.
Ситуация, когда государствам-членам говорят, что им изменяет память, неприемлема.
It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate.
13. Г-н ХАЗБАНДЗ (секретарь Комитета) говорит, что, если ему не изменяет память, г-н Бентон дважды вносил на рассмотрение текст о процедурах информирования, но в обоих случаях некоторые члены Комитета возражали против того, что в этом тексте устанавливаются слишком жесткие временные ограничения для выступающих, и особенно для делегаций.
13. Mr. HUSBANDS (Secretary of the Committee) said it was his recollection that Mr. Banton had put forward a text dealing with briefing procedures on two occasions but that in both instances some members of the Committee had objected that it set overly rigid time limits on speakers and especially on delegations.
Обвинение утверждало, что Судебная камера совершила ошибку, запретив использование данных ранее письменных показаний для того, чтобы освежить память свидетелей во время их первоначального допроса.
The prosecution submitted that the Trial Chamber erred by prohibiting the use of prior written statements to refresh the recollection of witnesses during examination-in-chief.
Память любовника?
The recollections of a great lover?
Что, память подводит?
You don't recollect that, either?
Только память.
I no longer have inspirations, only recollections
- Твоя память тебя явно подводит.
Your recollection of events is all over the place, okay?
Тогда, может быть, это освежит вашу память.
- Good. Then maybe this will refresh your recollection.
Я был бы счастлив исследовать Вашу память, капитан.
I'd be happy to probe your recollections, captain.
Нет... если память мне не изменяет.
Not to the best of my recollection.
У меня неплохая память.
To the best of my recollection.
- Позвольте освежить вашу память.
- Let me refresh your recollection.
Возможно, это освежит твою память.
Perhaps this will refresh your recollection.
Память о том, что я тогда наговорил, — о моем поведении, манерах, словах, — все эти месяцы не давала мне покоя.
The recollection of what I then said, of my conduct, my manners, my expressions during the whole of it, is now, and has been many months, inexpressibly painful to me.
— Надеюсь, ты не устал погружаться в чужую память? Эти воспоминания особенно любопытны, именно эти два, — сказал Дамблдор. — Первое принадлежит совсем старенькому эльфу-домовику, служанке по имени Похлеба.
“I hope you are not tired of diving into other people’s memories, for they are curious recollections, these two,” he said. “This first one came from a very old house-elf by the name of Hokey.
Мне врезались в память слова, сказанные вами после того, как Беннеты обедали у нас в Незерфилде: «Это она-то красотка? Я бы скорее назвал ее мамашу душой общества!» Впоследствии, правда, ей, кажется, удалось снискать ваше расположение — одно время вы даже находили ее хорошенькой.
and I particularly recollect your saying one night, after they had been dining at Netherfield, ‘She a beauty!—I should as soon call her mother a wit.’ But afterwards she seemed to improve on you, and I believe you thought her rather pretty at one time.” “Yes,”
— Профессор Слизнорт, волшебник весьма одаренный, он наверняка предвидел обе эти возможности, — сказал Дамблдор. — Его способности по части окклюменции намного превышают те, какими обладал несчастный Морфин Мракс. Я бы очень удивился, если бы всякий раз, как я принуждал профессора пропустить меня в свою память, он не принимал бы средства против сыворотки правды.
“Professor Slughorn is an extremely able wizard who will be expecting both,” said Dumbledore. “He is much more accomplished at Occlumency than poor Morfin Gaunt, and I would be astonished if he has not carried an antidote to Veritaserum with him ever since I coerced him into giving me this travesty of a recollection.
Программирование по сути соединяет сознательную память индивидуума с матрицей кресла.
The programming is actually built by interfacing memories from the individual's consciousness with the chair's matrix.
Однако, когда дрон деактивируется, его память продолжает существовать в коллективном сознании.
However, when a drone is deactivated, its memories continue to reside in the collective's consciousness.
Твоя память - первый шаг к сознанию.
Your memories are the first step to consciousness.
сущ.
У вас прекрасная память, агент Моретти
Excellent retention, agent moretti.
Закоротившее ее кратковременную память.
Blitzed her short-term retention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test