Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ah, now... as to remuneration...
А сейчас... что касается вознаграждения...
In fact, remuneration is very high.
К тому же вознаграждение большое.
Is the FBI offering suitable remuneration?
В случае, если ФБР предложит достойное вознаграждение.
For all his prayers gets no remuneration.
За все его молитвы, он не получает вознаграждения.
We shall meet again very soon to discuss your remuneration.
Скоро мы встретимся снова, чтобы обсудить ваше... вознаграждение.
But I think we need some financial remuneration too.
Но мы должны ведь получить и какое-то материальное вознаграждение.
Another difference from the earlier study is in terms of your remuneration.
Еще одна особенность данного исследования - отсутствие вознаграждения.
You give me the information and every month I give you remuneration.
Ты даешь мне информацию, я каждый месяц даю тебе вознаграждение.
When Pacific Holdings sent you merchandise, did they ask for any remuneration?
Когда Тихоокеанский холдинг присылал вам товар, вы просили какого-либо вознаграждения?
That is why I think it's fair to talk about a larger remuneration.
Вот почему я думаю, что справедливо говорить о большем вознаграждении.
сущ.
Monthly remuneration, ISK
Месячная оплата
1. Remuneration disparities
1. Различия в оплате
The remuneration system takes into consideration some principles that form the ground for employee remuneration.
Система оплаты труда опирается на некоторые принципы, которые служат основой для определения размера оплаты труда трудящихся.
Remuneration and social benefits
Оплата труда и социальные льготы
Remuneration and occupational safety
Оплата труда и техника безопасности
Government Remuneration Tribunal
Государственный трибунал по вопросам оплаты труда
I. Remuneration of workers
I. Оплата труда наемных работников
Increasing and harmonizing remuneration;
повышает и унифицирует ставки оплаты труда;
7. Equality of remuneration
7. Равенство в вопросах оплаты труда
4. Remuneration for public holidays
4. Оплата праздничных дней
I think you will find that His Majesty's Ordnance Survey... will provide equitable remuneration.
Я вас уверяю, что Картографическая служба Её Величества щедро оплатит эти услуги.
Summary of out-of-pocket expenses time required, remuneration funeral arrangements, so forth.
Сводка наличных расходов время необходимое на выполнение, оплата за оказанные услуги возможные расходы на похороны и так далее.
Expenses to the amount of 220 roubles related to remuneration of experts... are to be collected from the convict in favour of the state.
Предусмотренные издержки в сумме 220 рублей, связанные с оплатой экспертов... возложить на осуждённого и взыскать в доход государства.
Improve the resources and technical capacity of the forest guards and their remuneration;
* улучшение ресурсной и технической базы участковых лесничих и повышение их заработной платы;
Women's remuneration as a proportion of men's
Заработная плата женщин в % от заработной платы мужчин
Minimum monthly remuneration
Минимальная месячная заработная плата
(iii) Staff remuneration: Efforts will continue to be made to improve the cost-effectiveness of the remuneration work.
iii) Заработная плата сотрудников: Будут продолжены усилия по повышению эффективности затрат на деятельность в области заработной платы.
The same applies to the matter of remuneration.
Это же касается заработной платы.
Division of Labour Relations and Remuneration
Отдел трудовых отношений и заработной платы
(iii) EC Staff remuneration:
iii) Заработная плата сотрудников ЕС:
They also received remuneration for their work.
За свою работу они также получают заработную плату.
Comparative levels of remuneration in the public and
Сравнительные показатели уровня заработной платы в государственном
In this connection, the following measures of the Commune, emphasized by Marx, are particularly noteworthy: the abolition of all representation allowances, and of all monetary privileges to officials, the reduction of the remuneration of all servants of the state to the level of "workmen's wages".
Особенно замечательна в этом отношении подчеркиваемая Марксом мера Коммуны: отмена всяких выдач денег на представительство, всяких денежных привилегий чиновникам, сведение платы всем должностным лицам в государстве до уровня (заработной платы рабочего).
The remuneration of teachers working with children with special needs has increased.
Повысилась зарплата преподавателей, работающих с детьми с особыми потребностями.
The worker has to be paid the full remuneration for the period of annual leave.
В период ежегодного отпуска работнику должна выплачиваться полная зарплата.
Answer: 641 United States dollars (minimum wage and complementary remunerations).
Ответ: 641 долл. США (основная зарплата и дополнительные выплаты)
For May 2004, no salary or other remuneration will be paid to those members of the Government who deliberately boycotted the meetings of the Council of Ministers.
- за май 2004 года ни зарплата, ни какая надбавка к зарплате не будет выплачена тем членам правительства, которые сознательно бойкотируют заседания совета министров.
Heads of Government ministries and departments are in the top grade, with a remuneration of 25 lari.
К высшей категории принадлежали руководители министерств и ведомств с зарплатой 25 лари.
In this case, the employee is entitled, vis-à-vis the employer, to receive remuneration.
В этом случае работница имеет право, в отношении работодателя, на продолжение получения зарплаты.
The father during this leave receives an allowance at the rate of 60% of the lost remuneration.
В течение этого отпуска отец получает пособие в размере 60 процентов потерянной зарплаты.
The usual. Same bureaucratic bullshit and appalling remuneration.
Все та же бюрократическая возня и удручающие зарплаты.
So, you'll effectively be acting inspector, without the remuneration of course.
Так что ты будешь в роли инспектора, конечно же баз повышения зарплаты.
"Remuneration must be added to taxable income, "for tax allowances "of between 10 and 20% enjoyed by wage earners..."
Зарплату нужно приплюсовывать к облагаемым доходам, чтобы иметь право на налоговые скидки в размере 10-20 процентов, предоставляемые работникам...
- Consider that, in comparison with their own remuneration, the remuneration received by other employees is fair.
- считают, что компенсация, которую получают другие сотрудники, является справедливой в сравнении с компенсацией, которую получают они сами;
The person was retroactively remunerated for their work.
Указанному лицу была выплачена ретроактивная компенсация за выполненную работу.
The State also provides remuneration for the workshop organizer.
Оно также предоставляет финансовую компенсацию организатору стажировки.
In no circumstances may remuneration be paid in lieu of leave.
Замена отпуска денежной компенсацией ни в коем случае не допускается.
It guarantees a just remuneration for the worker's services or production.
Оно гарантирует трудящемуся справедливую компенсацию за его услуги или его выработку.
Remuneration for public holidays is not provided for in the Labour Act.
59. Компенсация за работу в праздничные дни не предусматривается Законом о труде.
(e) To determine the remuneration of the members of the Board of Directors and of the external auditors;
е) назначать компенсацию для членов Совета директоров и внешних ревизоров;
Likewise, there has never been adequate remuneration for the harm caused by oil development.
Кроме того, надлежащей компенсации за ущерб, причиняемый добычей нефти, никогда не выплачивалось.
A weekly holiday should be given and remuneration for public holidays.
Должны предусматриваться выходные дни в конце недели и соответствующая компенсация за работу в установленные законом нерабочие дни.
So before we discuss remuneration--
Прежде чем мы обсудим компенсацию ...
- Theresa felt very strongly about remunerating victims.
- Тереза выступала за выплату жертвам компенсаций.
Luftreiber claims responsibility, shielding the bureaucrats from a scandal in exchange for remuneration for the inevitable blizzard of lawsuits.
"Люфтрайбер" взяла вину на себя, защищая бюрократов от скандала, в обмен на компенсацию за неизбежную лавину исков.
However, it is small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop squaws and the screechings.
Однако это незначительная компенсация за те 7 дней вынужденного заточения в моем собственном доме когда я вынужден был слушать сумасшедший бред этой птицы.
Yeah, but where will we find someone who seems maladjusted to women, unable to commit to an intimate and loving relationship, and uncomfortable with sex outside the type that requires financial remuneration?
И где же нам найти человека, чувствующего неловкость в присутствии женщин, неспособного вступить в близкие любовные отношения, и предпочитающего секс, требующий финансовой компенсации?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test