Перевод для "refuse" на русский
Refuse
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
- dry refuse;
- сухой мусор;
- household refuse.
- хозяйственный мусор
- domestic refuse;
- бытовой мусор;
Two refuse containers
Два контейнера для мусора
- Collection of refuse;
:: вывоз бытового мусора;
- refuse and solid waste.
- мусор и твердые отходы
- solid household refuse
- твердый хозяйственный мусор
Garbage and refuse collection 48 000
Удаление мусора и отходов
- refuse, including rags and
- мусор, включая ветошь и отработавшие аккумуляторы;
waste water dry refuse
Оборудование для сбора и переработки сухого мусора
Adjacent to refuse is refuse.
Соседствующее с мусором - мусор.
Landlords refuse to clear slums.
Домовладельцы не вывозят мусор.
The wretched refuse of your teeming shores.
Несчастный мусор ваших изобильных берегов.
You know, his being a refuse collector?
Что он занимается сбором мусора?
Great frozen mountains of refuse are everywhere.
Повсюду огромные, застывшие горы мусора.
It's Mr. Bullock's ideas on Refuse disposal.
Это задумки мистера Баллока по устранению мусора.
- Oh, my God. - "They shall become refuse on the ground."
- "ќни станут мусором на земле".
Put him out with the rest of the refuse.
Выбросите его вместе с остальным мусором.
Or let Lupita refuse to change your sheets.
Дай Лупите убрать мусор и сменить твою постель.
Well, I'm from Cleveland and I'm in refuse.
Вообще-то, я из Кливленда, а работаю на вывозе мусора.
But I wanted to leave things in order and not just trust that obliging and indifferent sea to sweep my refuse away.
Но мне хотелось привести все в порядок перед отъездом, а не полагаться на то, что равнодушное море услужливо смоет оставленный мною мусор.
сущ.
However, refuse is refuse.
Однако отходы остаются отходами.
- Tobacco refuse
Табачные отходы
Refuse dump - refdmp
Свалка отходов - refdmp
Management of household refuse
утилизации бытовых отходов.
on of refuse removal, Gaza
Механизация удаления отходов, Газа
(i) Refuse management area
i) Зоны обработки отходов
Tobacco, unmanufactured; tobacco refuse
Табак необработанный; табачные отходы
- used oil and oil refuse
- отработанные масла и нефтяные отходы;
- Drawing up proposals for refuse disposal.
- Вношу предложения по выбросу отходов.
- Yes, but only food refuse.
Да, но тут только пищевые отходы.
She has refused to leave my father's bedside.
Она отказалась отходить от ложа отца.
They've dumped him in here - organic refuse disposal.
Они сбрасывали его сюда - органических отходов утилизация.
Because at first he refused.
А то в начале ни в какую. Через два часа отходим.
Perforate human remains with household commonalities and refuse.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
Suppose, when they returned, they threw the boots into the refuse.
Можно предположить, что по возвращении, они бросили ботинки к отходам.
Perhaps you can find her something more suitable -- Refuse management, perhaps.
Возможно, ты сможешь найти ей более подходящее занятие... убирать отходы, например.
Sulu clearly found a standard issue Starfleet Z23 personal refuse device.
Сулу обнаружила стандартный персональный прибор звёздной флотилии Z23 для утилизации отходов.
This has been so hard on her. She's refused to leave my side since it happened.
Она от меня ни на шаг не отходит, с тех пор как все случилось.
It refuses reciprocal de-escalation; it refuses bilateral dialogue; it refuses third-party mediation.
Она отказывается от взаимного свертывания войск, она отказывается от двустороннего диалога, она отказывается от посредничества третьих сторон.
However, we have refused and still refuse to take this step.
Однако мы отказывались и попрежнему отказываемся сделать этот шаг.
Third column, for shall refuse read may refuse
В третьей колонке вместо "должны отказывать" читать "могут отказывать".
If they refuse, they are killed.
Если они отказываются, то их убивают.
Israel refused it.
Израиль отказывается принять ее.
Extradition is also refused:
В выдаче также отказывается:
They refuse to accept the unacceptable.
Они отказываются принять неприемлемое.
The complainant persisted in his refusal.
Заявитель продолжал отказываться.
We refuse to be an extension of Europe.
Мы отказываемся быть придатком Европы.
The occupiers refuse to do this.
Оккупанты отказываются сделать это.
"Refusers" or "refused".
- Это те, кому отказывают?
Epstein refuses, eh?
Эпштейн отказывает, да?
Antoine Marechal refuses.
Антуан Марешаль отказывается.
Chief, Natalie refuses.
Шеф, Натали отказывается.
Jessica Wicks refuses...
Джессика Викс отказывается..
Refuses to talk.
Она отказывается говорить.
- HICCUP, I REFUSE--
- Иккинг, я отказываюсь...
- And I refuse your refusal.
- А я отказываюсь принимать твой отказ.
He's refusing to talk.
Он отказывается говорить.
- Why did you refuse?
— Почему вы отказывались?
Naturally, I refused.
Я, конечно, отказывался.
You mustn't refuse.
Вы не должны отказываться.
This cannot be happening… it cannot… I refuse to accept it!
Это невозможно… так нельзя… я отказываюсь в это верить!
Why should you refuse to gratify my last wish?
Отчего вы мне отказываете в последнем желании?
He’s absolutely refusing to believe it’s happened.”
Он категорически отказывается поверить, что это произошло на самом деле.
“Do you have any idea why Dumbledore has consistently refused to appoint you?”
— Не представляете себе, почему Дамблдор вам упорно отказывал в этом?
They say your daughter's a demon, that other children refuse to play with her, that she's—"
Они говорят, что твоя дочь – демон, что другие дети отказываются с ней играть, что она…
“You refuse to tell me everything, yet you expect that small service of me!”
— Вы отказываетесь быть со мной откровенным и тем не менее ожидаете от меня этой маленькой услуги! — проворчал Снегг.
There’s no problem,” said Ron, still refusing to look at Harry. “Not according to you, anyways.”
Никакой проблемы нет, — ответил Рон, по-прежнему отказывавшийся смотреть на Гарри. — Во всяком случае, если верить тебе.
Beyond that, Dumbledore refused to speak of the sad business, though many attempted to make him do so.
Однако рассказывать что-либо об этом прискорбном инциденте Дамблдор отказывался, хоть многие и пытались втянуть его в такой разговор.
The wretched refuse of your teeming shore,
Несчастные отбросы ваших кишащих берегов.
There is not a single Helsinki basket that they would not turn into a receptacle for their blood-stained refuse.
Нет ни одной хельсинкской корзины, которую они не превратили бы в корзину для своих кровавых отбросов.
Finally, Israel abandoned all pretence and simply refused to receive the team -- an action we had expected from the very beginning.
Наконец, Израиль отбросил все ухищрения и попросту отказался принять группу, поступив так, как мы и ожидали с самого начала.
It offers a means of recovering energy and material from refuse, when used partially to replace fuel and raw material in the production of cement.
Она дает возможность получения энергии и материалов из отбросов при использовании в качестве частичной замены топлива и сырья при производстве цемента.
(b) "Similarly, telling a person in police custody to lie in urine, to roll in piles of refuse or to kneel down and bang their head on the floor";
b) "таковым же является требование, чтобы задержанный ложился плашмя в мочу, валялся в отбросах, становился на колени и бился головой о пол";
282. Disposal of refuse is a function of the local bodies, being supervised by the Medical Officer of Health/Divisional Director of Health Services of the area.
282. Удаление отбросов входит в функции местных органов, а контроль за ними осуществляет санитарный врач или начальник отдела здравоохранения района.
Refuse found in waterfront bars.
Отбросы из портовых кабаков.
I was refused, rejected, rebuffed and repudiated.
Меня отвергли, отбросили, отказали и прогнали.
And that's what she is... the Queen of Refuse!
Вот кто она, королева отбросов!
The, uh, wretched refuse ended up on a different teeming shore.
Эти отбросы общества прибились к другому берегу.
Get ten of our best out there to refuse the flank.
Пошли десяток лучших парней чтобы отбросить их с фланга.
You know, it's time we started taking responsibility for the refuse we're creating.
Знаешь, пришло время, когда мы начали принимать ответственность за отбросы, которые создаём.
We roam the streets at night. We root through the butcher's refuse where meat isn't kosher.
Ночью мы бродим по улицам и кормимся отбросами у мясной лавки, где мясо вовсе не кошерное.
However we refuse a position of all or nothing.
Однако мы отвергаем позицию по принципу "все или ничего".
Slovakia has always refused, and will refuse in future, the use of force by any of the parties in the settlement of conflicts and of open issues, including the disputes concerning South Ossetia and Abkhazia.
Словакия всегда отвергала и будет отвергать в будущем применение силы любой из сторон при урегулировании конфликтов и открытых проблем, включая споры относительно Южной Осетии и Абхазии.
But Islanders adamantly refused to become part of Argentina.
Однако население островов категорически отвергало возможность вхождения в состав Аргентины.
24. "Rome must refuse all forms of racism and xenophobia.
24. "Рим должен отвергать всякую форму расизма и ксенофобии.
We refuse hegemony over our resources and interference in our affairs.
Мы отвергаем гегемонистское господство над нашими ресурсами и вмешательство в наши дела.
The point is to recognize difference and to allow it to exist rather than to refuse it.
Главное заключается в признании различий и создании возможностей для их существования вместо того, чтобы отвергать их.
It is Azerbaijan which is refusing the numerous calls for the withdrawal of snipers from the line of contact.
Именно Азербайджан отвергает многочисленные призывы о выводе снайперов с линии соприкосновения.
If we are asked, however, to accept further annexations of Palestinian territories and a broader occupation of the Palestinian people, we will refuse now and in the future.
Однако если нам предлагают согласиться на новые аннексии палестинских территорий и на расширение оккупации палестинского народа, то мы отвергаем это сейчас и будем отвергать это в будущем.
Those who refuse this ideology are considered as being outside of the nation and therefore lose their rights.
Те, кто отвергают эту идеологию, считаются изгоями нации и, следовательно, утрачивают свои права.
You refuse the convent.
Вы отвергаете монастырь.
- I refuse your jinx.
- Я отвергаю сглаз.
She refuses to accept.
Она возмущенно отвергает подарок.
She usually refuses help.
Обычно она отвергает помощь.
I refuse to be threatened!
Я отвергаю этот шантаж!
Tourvel refuses Valmont's love.
Де Турвель отвергает любовь Вальмона...
Why do you refuse me?
За что вы меня отвергаете?
It's bad manners to refuse a Lord's offer.
Неучтиво отвергать предложение лорда.
You refuse everything I suggest.
Ты отвергаешь все, что я предлагаю.
Refuse not, mighty lord, this proffered love.
Не отвергайте их любви, милорд!
Brazil has refused entry to some cotton imports from Benin because of the presence of pesticide residues.
Бразилия отказалась допускать часть хлопка, импортируемого из Бенина, из-за наличия остатков пестицидов.
- chemical residues (e.g. chemical household refuse, chemical cleaning products, etc.) n refrigerators
- остатки химических веществ (например, химические средства хозяйственного назначения, моющие химические средства и т.д.);
These residues are commonly referred to as tailings, but also known as mine dumps, slimes, tails, refuse, leach residue or slickens.
Эти остатки обычно называются "хвостовыми погонами", но они также известны как шахтные отвалы, шламы, концы, осадок, остаток от выщелачивания или баткак.
2.1 "Oil" means petroleum in any form, including crude oil, fuel oil, sludge, oil refuse and refined products.
2.1 "Нефтепродукт" означает нефть в любом виде, включая сырую нефть, мазут, отстой, нефтяные остатки и очищенные продукты.
Emissions to the air continued from coal combustion, refuse burning, chlor-alkali production, non-ferrous smelters and products.
Продолжаются выбросы в воздух в результате сжигания угля, сжигания остатков, производства хлорно-щелочных продуктов, выплавки черных металлов и производства продукции из них.
(a) The right to a withdrawal settlement or residual settlement shall be forfeited if for two years after payment has been due the beneficiary has failed to submit payment instructions or has failed or refused to accept payment.
a) Право на получение расчета при выходе из Фонда или на получение остатка утрачивается, если в течение двух лет после того, как выплата стала причитаться получателю пособия, последний не представил платежного поручения, уклонился или отказался от получения выплаты.
All we have left is the... Oop! - refuse from the chicken special.
Всё, что у нас осталось, это... остатки от цыплёнка.
сущ.
(i) If one of the parties has refused to consummate the marriage.
i) если один из супругов отказался консуммировать брак.
After the publication of the notice to marry, the marriage officer refused to solemnize the marriage, relying on the view of the police that the marriage was a marriage of convenience.
После опубликования объявления о браке работник отдела регистрации браков отказался осветить брачный союз, придерживаясь мнения полиции о том, что брак является браком по расчету.
Entering such a marriage had to be a clearly expressed choice, and a woman could always refuse.
Такие браки должны заключаться с полного согласия сторон, и любая женщина всегда может отказаться вступить в такой брак.
389. If either of the partners refuses to give his consent, the marriage cannot be performed.
389. Отсутствие согласия одного из лиц, вступающих в брак, представляет собой препятствие для заключения брака.
The civil registrar may now refuse to perform the marriage if it is a forced marriage.
Отныне сотрудник, занимающийся регистрацией актов гражданского состояния, может отказаться заключать брак, если речь идет о принудительном браке.
The new provision permits the civil registrar to refuse to celebrate the marriage if it is a forced marriage.
Новое положение позволяет сотруднику, занимающемуся регистрацией актов гражданского состояния, отказаться заключить брак, если речь идет о браке по принуждению.
(b) Child marriage can be authorized by a judge in spite of the child's legal representative's refusal to allow the marriage.
b) брак между несовершеннолетними может быть заключен с разрешения судьи даже в том случае, если законный представитель несовершеннолетнего лица не дал разрешения на заключение брака.
In such a situation she is in no position to refuse to marry him when she comes of age.
В такой ситуации девушка не имеет права отказаться от брака по достижении соответствующего возраста.
- But You could refuse to get married?
- Но ты же мог отказаться от брака?
I refused and he went mad.
Он мне предложил брак, я ему отказала, он очень рассердился.
By refusing marriage, Olympe is reborn a free woman.
Отказ Олимпии от брака был демонстрацией ее свободной воли.
I should point out that I refuse marriage to the divorced.
Моя позиция такая: я против сочетания браком разведенных.
Women can be killed for refusing an arranged marriage;
Женщины могу быть убиты за отказ от брака по сговору;
It is my duty as Queen to refuse Margaret marriage to a divorced man.
Мой королевский долг - отказать Маргарет в браке с разведенным мужчиной.
Just like Cal after his failed marriages, she refused to let the world get her down.
Также как Кэл после его неудачных браков, она отказалась пасть духом.
She refused, citing religious objections to supporting gay marriage, and was sued for discrimination.
Она отказалась, ссылаясь на неодобрение религией однополых браков, и на нее подали иск за дискриминацию.
“Dunya,” Raskolnikov continued with effort, “I do not want this marriage, and therefore you must refuse him tomorrow, first thing, so that he won't drag his face here again.”
— Дуня, — с усилием продолжал Раскольников, — я этого брака не желаю, а потому ты и должна, завтра же, при первом слове, Лужину отказать, чтоб и духу его не пахло.
The prince had enough to do in keeping the peace between the irritable Hippolyte and his mother, and eventually the former became so malicious and sarcastic on the subject of the approaching wedding, that Muishkin took offence at last, and refused to continue his visits.
Он был в чрезвычайной претензии на Колю за то, что тот почти не ходил к нему, оставаясь сперва с умиравшим отцом, а потом с овдовевшею матерью. Наконец он поставил целью своих насмешек ближайший брак князя с Настасьей Филипповной и кончил тем, что оскорбил князя и вывел его наконец из себя: тот перестал посещать его.
For the first two years or so he had suspected that she wished to marry him herself, and that only her vanity prevented her telling him so. He thought that she wanted him to approach her with a humble proposal from his own side, But to his great, and not entirely pleasurable amazement, he discovered that this was by no means the case, and that were he to offer himself he would be refused.
Некоторое время, в первые два года, он стал было подозревать, что Настасья Филипповна сама желает вступить с ним в брак, но молчит из необыкновенного тщеславия и ждет настойчиво его предложения. Претензия была бы странная; Афанасий Иванович морщился и тяжело задумывался.
66. Third, previous discussion on the matter had shown that the principle of consent underlying international treaty law demanded that the positive presumption had to be rebuttable; in other words, a reserving State had to be able to refuse to be bound by a treaty if its reservation turned out to be impermissible and hence invalid.
66. В-третьих, предыдущее обсуждение этой темы показало, что принцип согласия, лежащий в основе права международных договоров, требует, чтобы позитивная презумпция была опровержимой, иными словами, чтобы сделавшее оговорку государство имело возможность отказаться от обязательности для него договора, если его оговорка оказалась недопустимой и, следовательно, недействительной.
New Jersey is not gonna let us near this hump anyway, and even if they did, Brodus could still refuse to talk.
- Нью-Джерси все равно не подпустит нас к этому подонку, ... а если бы пустили - Бродус может отказаться говорить.
Delivery refused, spoilt state
Отказ от поставки, негодное состояние
The delivery was refused as the goods/consignment/equipment was in a spoilt state.
Отказ от поставки, поскольку груз/партии товаров/оборудование находились в негодном состоянии.
She was anxious to spare him the humiliation of being refused on medical grounds.
Она хотела избавить его от унижения. Не хотела, чтобы его признали негодным по медицинским показаниям.
ничего не стоящий
прил.
It is regrettable that a refusal by some to allow the Conference to address all issues before it, particularly nuclear disarmament, impedes us from properly following this course.
Достойно сожаления, что отказ некоторых стран дать Конференции возможность рассмотреть все стоящие перед ней вопросы, и в особенности проблему ядерного разоружения, мешает нам следовать этим курсом надлежащим образом.
At the present time, the main obstacles confronting HIV/AIDS control efforts in Togo are economic (poverty), sociocultural (the weight of tradition and culture, belief that AIDS is of magical origin) and religious (some religious communities refuse to use condoms).
Основные препятствия, стоящие сегодня на пути борьбы с ВИЧ/СПИДом в Того, лежат в плоскости экономики (бедность), социокультурных особенностей (устойчивость традиций и обычаев, вера в магическое происхождение СПИДа) и верований (отказ некоторых религиозных общин от использования презервативов).
The police allegedly refused permission to his wife to visit him while in detention and did not register his arrest. On 11 July 1996, Debu Pramanik was said to have been taken to the sub-divisional judicial magistrate's office, where the assistant superintendent sent him for medical treatment since he was unable to stand or walk.
Утверждают, что полиция отказала его жене в свидании с ним, когда он находился под стражей, и не зарегистрировала его арест. 11 июля 1996 года Дебу Праманик, как сообщается, был доставлен в канцелярию полицейского судьи, откуда помощник старшего офицера направил его на лечение, поскольку он был не в состоянии ни стоять, ни ходить.
But Arod, the horse of Rohan, refused the way, and he stood sweating and trembling in a fear that was grievous to see.
Только Арод, ристанийский конь, стоял весь в поту и дрожал – горестно было смотреть на него.
But now a short, angry wizard stood before him, refusing, point blank, to accept the prospect of disruption in his comfortable and ordered world—to believe that Voldemort could have risen. “Voldemort has returned,” Dumbledore repeated. “If you accept that fact straightaway. Fudge, and take the necessary measures, we may still be able to save the situation.
Сейчас перед ним стоял низенький сердитый волшебник, категорически отказывающийся даже думать о том, что могло бы разрушить весь его уютный, упорядоченный мирок — о том, что Волан-де-Морт возродился. — Волан-де-Морт вернулся, — повторил Дамблдор. — Если вы сейчас осознаете это, Фадж, и примете соответствующие меры, возможно, нам удастся спасти положение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test