Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I have all these qualms.
У меня столько опасений!
Oh, my feelings! My qualms!
О, мои чувства, мои опасения!
And yet, it felt no qualms in parroting what Ethiopia and Eritrea’s other detractors repeat ad nauseam and in publicly sullying, with appalling audacity and irresponsibility, the Government of Eritrea and PFDJ.
И тем не менее без тени сомнения она приводит все те же бесконечно повторяемые прочими недоброжелателями Эфиопии и Эритреи высказывания, которые они делают, пытаясь публично очернить — с потрясающей наглостью и безответственностью — правительство Эритреи и НФДС.
He therefore joined those members of the Commission who had qualms about the formulation in paragraph 5 of the Preliminary Conclusions regarding the competence of monitoring bodies to comment upon and express recommendations with regard to the admissibility of reservations by States.
Поэтому он присоединяется к тем членам Комиссии, которые испытывают сомнения в отношении формулировки пункта 5 предварительных выводов, посвященного компетенции органов по наблюдению делать замечания и выносить рекомендации по вопросу о приемлемости оговорок государств.
In order to satisfy some of the qualms expressed by some delegations regarding the placement of article "x" within the Model Law, the drafting group might consider including a disclaimer to the effect that nothing contained in article "x" could be deemed to alter, amend, repeal or detract from the general provisions of the Model Law.
Что касается высказанных некоторыми делегациями сомнений относительно целесообразности включения в Типовой закон статьи "х", то редакционная группа может рассмотреть возможность включения защитительной оговорки относительно того, что положения статьи "х" не изменяют, не исправляют, не отменяют и не умаляют общих положений Типового закона.
It is starkly clear that our collective effort of international diplomacy to address disarmament and non-proliferation is in danger of being outpaced: first, by the unrelenting march of science and technology in the creation of more sophisticated and destructive weaponry; and secondly, by the extremism of terrorists, who have no qualms about devising new, more lethal means of inflicting devastation on innocent civilians.
Становится совершенно очевидно, что коллективные усилия международной дипломатии, направленные на рассмотрение проблем разоружения и нераспространения, оказались под угрозой процессов, идущих опережающими темпами: вопервых, безжалостного движения науки и технологии по пути к созданию все более сложных и разрушительных вооружений и, вовторых, экстремизма террористов, которые не терзаются сомнениями в отношении разработки новых, более смертоносных средств с целью причинить страдания ни в чем не повинным гражданским лицам.
- Qualms are bad.
Сомнения чреваты, слышал?
- No room for qualms.
К черту сомнения.
I fully understand your qualms.
Сомненья ваши мне понятны.
- No room for qualms, Gene.
К черту сомнения, Джинни.
No qualms, no questions, just action.
Никаких сомнений, вопросов, только действия.
Look, I got no qualms about it.
Слушайте, у меня сомнений нет.
Because I knew you'd have qualms.
Потому что я знал, что у тебя будут сомнения.
A Khan has no qualms or regrets.
У Хана не должно быть сомнений или сожалений.
If you got any qualms, I hear you.
Если у тебя есть сомнения, я пойму.
I have qualms I'd like to discuss.
Я бы все-таки хотел поговорить о моих сомнениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test