Перевод для "public and public" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Masters, Public Law: Public International Law, Criminal Law, Administrative Law
Магистр публичного права: публичное международное право, уголовное право, административное право.
For the public meeting/public hearing, the public cannot be notified less than 15 days prior to the meeting.
Об организации публичного совещания/публичных слушаний общественность не должна уведомляться менее чем за 15 дней до их проведения.
This database contains information on every step of the permitting procedure, including references for public participation (public announcements, public debates) and is available on the NEPA website.
Эта база данных содержит информацию о каждом этапе процедуры лицензирования, включая ссылки на участие общественности (публичное объявление, публичные дебаты) и размещена на вебсайте Национального агентства по охране окружающей среды.
61. In addition to public apologies, public gestures of recognition often consist of measures to mark the conflict, the violence or the notion of reconstruction that accompanies a reparations and a reconstruction project.
61. В дополнение к публичным извинениям публичные жесты признания часто включают мероприятия, посвященные конфликту, насилию или реконструкции, которые сопровождаются конкретным проектом в области возмещения ущерба и восстановления.
Algeria urged the Conference to examine in more detail the status of implementation of the Convention in relation to provisions governing public finances, public procurement, asset recovery and sharing, and international cooperation.
122 Алжир настоятельно рекомендовал Конференции подробнее рассматривать ход осуществления положений Конвенции, касающихся публичных финансов, публичных закупок, возвращения и раздела активов и международного сотрудничества.
27. States must provide remedies, reparations and, where appropriate, public apologies, public memorials and guarantees of non-repetition for violations of indigenous peoples' right to freedom from discrimination.
27. Государства должны обеспечивать средства правовой защиты, возмещение и в надлежащих случаях публичные извинения, публичные церемонии и гарантии неповторения в случае нарушений прав коренных народов на свободу от дискриминации.
In legal terms, an agent is defined as "an employee or representative of a governmental body" (government agent), and as "a person appointed to act for the public in matters pertaining to governmental administration or public business" (public agent).
С юридической точки зрения агент определяется как <<работник или представитель правительственного органа>> (правительственный агент) и как <<лицо, назначенное для того, чтобы действовать в публичных интересах в вопросах, касающихся правительственной администрации или публичного бизнеса>> (публичный агент).
Public sector (public bodies responsible for id infrastructure, documents or systems, institutions responsible for policy and legislation more generally, bodies responsible for investigation and prosecution, crime prevention, etc.);
публичный сектор (публичные органы, отвечающие за инфраструктуру, документы или системы, связанные с идентификационными данными, учреждения, отвечающие за политику и законодательство в более общем плане, органы, отвечающие за расследование, предупреждение преступлений, судебное преследование за их совершение и т.д.);
The latter generally entails appropriate compensation and can involve, where appropriate, restitution, rehabilitation and measures of satisfaction, such as public apologies, public memorials, guarantees of non-repetition and changes in relevant laws and practices.
Последнее положение в целом подразумевает надлежащее возмещение и в соответствующих случаях может представлять собой реституцию, реабилитацию и такие меры сатисфакции, как публичное извинение, публичные церемонии, гарантии неповторения и внесение изменений в соответствующие законы и практику.
Reparations can take the form of restitution, rehabilitation and measures such as public apologies, public memorials, guarantees of non-repetition and changes in the relevant laws and practices and bringing to justice the perpetrators of human rights violations.
Возмещение может иметь форму реституции, реабилитации и таких мер сатисфакции, как публичные извинения, публичные церемонии, гарантии неповторения и внесение изменений в соответствующие законы и практику, а также привлечение к судебной ответственности лиц, виновных в нарушениях прав человека.
Threatens public order (public health, public morals)
угрозу для общественного порядка (общественного здравоохранения, общественной морали);
(i) in the interests of defence, public safety, public order, public morality or decency, or public health; or
i) в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной нравственности или благопристойности или общественного здравоохранения; или
1. That is reasonably required in the interests of defense, public safety, public order, public morality or public health;
1. этого обоснованно требуют интересы обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали или государственной системы здравоохранения;
There are however objective and reasonable restrictions in the Constitution based on public safety, public order, Public morality and defence.
Тем не менее, в Конституции существуют объективные и разумные ограничения, основанные на принципах общественной безопасности, общественного порядка, общественной морали и обороны.
Necessary limitations apply, which take into account the interests of defence, public safety, public order, public morality or public health.
Необходимые ограничения применяются с учетом интересов обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной нравственности или общественного здоровья.
In the interests of defence, public safety, public order, public morality or decency or public health (art. 41 (2) (a) (i));
- в интересах обороны, общественной безопасности, общественного порядка, общественной нравственности или приличия или общественного здоровья (статья 41 (2) а) i);
These include; defense, public safety, public order, public morality or public health or for the protection of the rights and freedoms of other persons.
К ним относятся: оборона, общественная безопасность, общественный порядок, общественная мораль, государственная система здравоохранения, а также защита прав и свобод других лиц.
Thus, reference is made to grounds of not only "public order", "public security", "internal and external security", but also "public peace", "public hygiene", "public health" and so forth.
Так, в них могут использоваться такие основания, как защита, с одной стороны, "общественного порядка", "общественной безопасности", "внутренней и внешней безопасности", "внутреннего и внешнего спокойствия", а с другой - "общественной гигиены", "общественного здоровья" и т. д.
(a) in the interests of defence, public safety, public order, public morality or public health; or
a) для обеспечения интересов обороноспособности, государственной безопасности, общественного порядка, общественной морали или здоровья населения; или
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test