Перевод для "prove be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Let us prove that it is possible.
Давайте докажем, что это возможно.
Let us prove that that too is possible.
Давайте докажем, что это тоже возможно.
I say to you, distinguished members of the Conference on Disarmament: prove them wrong.
Я говорю вам, уважаемые члены Конференции по разоружению: докажите им, что они заблуждаются.
They also addressed provocative language to one of the observers, saying: "Prove to me that you are a man".
Они также провоцировали одного из наблюдателей, выкрикивая ему слова: <<Докажи, что ты мужчина>>.
I must therefore assure the Assembly that the representative of the United States has lied, and I will prove it.
В этой связи хочу заверить Ассамблею, что представитель Соединенных Штатов сказал неправду, и я докажу это.
Let us prove wrong those that, in words or in deeds, appear to have already written off the CD.
Так давайте же докажем неправоту тех, кто словом или делом, похоже, уже списал со счета КР.
Let us prove that our common efforts in the World Programme of Action for Youth were not in vain.
Давайте докажем, что наши общие усилия при создании Всемирной программы действий, касающейся молодежи, были не напрасны.
That may be so, but only if we are faithful to that vision, persevere in its pursuit, and thereby prove ourselves worthy of it.
Если это так, то лишь при условии, что мы сохраним верность этому видению, если мы будем преисполнены решимости следовать ему, мы докажем себе, что мы его заслуживаем.
I trust that our debate this afternoon will reflect that imperative and that we will prove that the General Assembly is a strong instrument in the service of peace, security and prosperity.
Верю, что этот императив найдет отражение в наших прениях сегодня днем и что мы докажем, что Генеральная Ассамблея является мощным инструментом на службе мира, безопасности и процветания.
Let us prove by our actions that there is no need to despair; that the political and economic problems of our time can be solved peacefully; and that no human life should be sacrificed, because every human being has cause to hope.
Давайте докажем своими действиями, что нет необходимости отчаиваться; что политические и экономические проблемы нашего времени могут решаться мирным путем; что нельзя жертвовать ни одной человеческой жизнью, поскольку у каждого человека есть основания для надежды.
Prove that is not,” said Xenophilius.
— Такого не может быть! — Докажите, — сказал Ксенофилиус.
"It was an accident!" Jamis roared. "There was witch-force at Tuono Basin and I'll prove it now!"
– Это была случайность! – взорвался Джамис. – В котловине Туоно они напустили на меня чары – и сейчас я это докажу!
“There’s nothing wrong with Malfoy’s arm!” said Harry furiously. “He’s faking it!” “I know that, but we can’t prove it,”
— В порядке у Малфоя рука! — вскипел Гарри. — Он притворяется. — Знаю. Да поди докажи!
“I’ll prove who I am, Kingsley, after I’ve seen my son, now back off if you know what’s good for you!”
— Я докажу мою подлинность, Кингсли, после того, как увижу сына, а теперь отойди, тебе же лучше будет!
“Yes, I am.” “Prove it,” said Riddle at once, in the same commanding tone he had used when he had said, “Tell the truth.”
— Да. — Докажите! — потребовал Реддл тем же властным тоном, каким только что приказал: «Говорите правду!»
‘I’m a witch, sir, I’m a witch, let me prove it to you!” he said in a squeaky impersonation. “As if I was going to give her my wand—but whose wand,”
«Я волшебница, сэр, я волшебница, позвольте я докажу», — пропищал он, передразнивая просительницу. — Как будто я дал бы ей в руки свою волшебную палочку!
Prove it,” he hissed. “Oh, no one will be able to do that,” said Dumbledore, smiling at Harry. “Not now that Riddle has vanished from the book.
— Попробуй докажи это, — прошипел он. — Разумеется, этого никто доказать не может, — кивнул Дамблдор, улыбнувшись Гарри. — Тем более теперь, когда Том Реддл исчез со страниц дневника.
And I am now going to prove my power by killing him, here and now, in front of you all, when there is no Dumbledore to help him, and no mother to die for him. I will give him his chance.
И сейчас я докажу это, убив его прямо здесь, у вас на глазах, здесь, где нет ни Дамблдора, который помог бы ему, ни матери, чтобы снова умереть за него. Я дам ему шанс.
'There was a murder here, and I've come to rent the place.' And he started ringing the bell, all but tore it out. 'Let's go to the police,' he says, 'I'll prove it all there.' Just wouldn't leave off.”
Тут, говорит, убивство случилось, а я пришел нанимать». И в колокольчик стал звонить, мало не оборвал. А пойдем, говорит, в контору, там всё докажу.
I'll still prove...well, good-bye for now,” he hastened to finish, again noticing some strange expression in Dunya's eyes at his last words and promises. “Why are you crying so?
я еще докажу… теперь покамест до свиданья, — поспешил он заключить, опять заметив какое-то странное выражение в глазах Дуни при последних словах и обещаниях его. — Что же ты так плачешь?
It is difficult to prove a negative.
Сложно доказать обратное.
We have an opportunity today to prove ourselves and to prove the relevance of the United Nations in dealing with the problems of the world.
Сегодня у нас есть возможность доказать свою полезность и доказать значимость Организации Объединенных Наций в решении мировых проблем.
Unfortunately this is not always easy to prove.
К сожалению, это не всегда можно доказать.
The issue was how to prove it.
Вопрос заключается в том, как это доказать.
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved) Unfounded
Не подтверждено (не может быть доказано или опровергнуто)
to prove that you are ni-Vanuatu
* доказать свою принадлежность к коренному населению;
I challenge him to prove that he is not lying.
Я предлагаю ему доказать обратное.
In practice this is difficult to prove.
На практике факт такого злоупотребления трудно доказать.
We must prove the critics wrong.
Мы должны доказать, что критики ошибаются.
Now it, too, must prove itself.
Сегодня он также должен доказать свою полезность.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
You can't prove anything on him, you know;
Доказать-то ведь, понятное дело, ничего нельзя;
Simply to prove to me what is not true--that she is base.
Именно чтобы доказать только мне, что она – низкая.
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
How can I possibly prove it doesn’t exist?
Как я могу доказать, что Камня не существует?
it must be subjected to humiliation to prove Voldemort’s victory.
Над ним будут издеваться, чтобы доказать победу Волан-де-Морта.
Gödel was a mathematician who was famous for proving that it is impossible to prove all true statements, even if you limit yourself to trying to prove all the true statements in a subject as apparently cut and dried as arithmetic.
Как математик Гедель прославился своим доказательством того, что не все истинные утверждения можно доказать, даже если дело сводится к попытке доказать все истинные утверждения предмета столь ясно очерченного и формального, как арифметика.
and in a day or two, when I get the baggage, I can prove it.
и через день-другой, когда мы получим багаж, я сумею доказать это.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
I go myself to war with my men. I bid you come with me and prove your faith.
Я поведу войско; сражаясь рядом со мной, ты сможешь доказать свою верность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test