Перевод для "be prove" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is difficult to prove a negative.
Сложно доказать обратное.
We have an opportunity today to prove ourselves and to prove the relevance of the United Nations in dealing with the problems of the world.
Сегодня у нас есть возможность доказать свою полезность и доказать значимость Организации Объединенных Наций в решении мировых проблем.
Unfortunately this is not always easy to prove.
К сожалению, это не всегда можно доказать.
The issue was how to prove it.
Вопрос заключается в том, как это доказать.
Unsubstantiated (cannot be proved or disproved) Unfounded
Не подтверждено (не может быть доказано или опровергнуто)
to prove that you are ni-Vanuatu
* доказать свою принадлежность к коренному населению;
I challenge him to prove that he is not lying.
Я предлагаю ему доказать обратное.
In practice this is difficult to prove.
На практике факт такого злоупотребления трудно доказать.
We must prove the critics wrong.
Мы должны доказать, что критики ошибаются.
Now it, too, must prove itself.
Сегодня он также должен доказать свою полезность.
Can be proved with receipt for a loan
Может быть доказан с квитанцией для заема
Everything must be proved that isn't, because what is...
Всё должно быть доказано, чего здесь нет, потому, что то,...
The law requires that any charge against me be proved, Charlie.
По закону, любое обвинение против меня должно быть доказано, Чарли.
If it could be proved that he did any of this, then of course it can also be proved that I had absolutely no knowledge of it.
Если может быть доказано, что сделал что-либо из этого, тогда, разумеется, может быть доказано, что я понятия не имел обо всем этом.
It shall be proved by mine enemies rushing to the water closet in terror.
Нет, это должно быть доказано врагами, в панике обделавшими себе штаны.
Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths.
Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
In our court of law, a crime can be proved through indirect evidence that is tolerated by reason according to the precedents set by the Supreme Court.
В нашем суде преступление может быть доказано с помощью косвенных улик, которые могут быть рассмотрены согласно прецедентам установленных Верховным судом.
You promised to prove it: speak, then!
Вы обещали доказать: говорите же!
You can't prove anything on him, you know;
Доказать-то ведь, понятное дело, ничего нельзя;
Simply to prove to me what is not true--that she is base.
Именно чтобы доказать только мне, что она – низкая.
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
How can I possibly prove it doesn’t exist?
Как я могу доказать, что Камня не существует?
it must be subjected to humiliation to prove Voldemort’s victory.
Над ним будут издеваться, чтобы доказать победу Волан-де-Морта.
Gödel was a mathematician who was famous for proving that it is impossible to prove all true statements, even if you limit yourself to trying to prove all the true statements in a subject as apparently cut and dried as arithmetic.
Как математик Гедель прославился своим доказательством того, что не все истинные утверждения можно доказать, даже если дело сводится к попытке доказать все истинные утверждения предмета столь ясно очерченного и формального, как арифметика.
and in a day or two, when I get the baggage, I can prove it.
и через день-другой, когда мы получим багаж, я сумею доказать это.
It was my dream, my greatest ambition, to serve him, to prove myself to him.
Я мечтал, я больше всего на свете хотел послужить ему, доказать, чего я достоин.
I go myself to war with my men. I bid you come with me and prove your faith.
Я поведу войско; сражаясь рядом со мной, ты сможешь доказать свою верность.
They can't all be right, a lot of them are going to be proved to be wrong.
И всё они не могут быть правильными, некоторые будет доказаны, некоторые опровержены.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
So you need to tread cautiously, detective, and not plunge headlong into some overwrought theory that can't be proved in a court of law.
Так что действуй осторожно, детектив. И не погружайся с головой в какую-то надуманную теорию, которую невозможно будет доказать в суде.
Your Honor, since Mr. Miller is employed by the same insurance companies who wrote the Tremayne policies, and stand to save in excess of $300,000 if murder rather than a simple accident can be proved...
Мистера Миллера наняла та же страховая компания, в которой застрахованы Треймэны, и они сохранят свои 300.000 долларов, если будет доказано, что это не несчастный случай, а убийство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test