Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Principal publications:
Основные публикации:
Principal modifications:
Основные изменения:
Principal ecosystems
Основные экосистемы
Principal Recommendations
Основные рекомендации
Principal legislation
Основное законодательство
The principal categories are
Основные категории:
Principal dimensions:
Основные габариты:
Principal Activities
Основные мероприятия
Principal characteristics:
Основные характеристики:
:: To be a principal educator
:: быть основным просветителем;
The principal suggestions are these.
Основные предположения таковы:
Principal point of entry.
Основной вход в квартиру.
I think I'm a principal.
Да вроде бы в основном.
...was a matter more of principal products.
- Главным образом основная продукция.
Just me exercising my rights as principal shareholder.
Воспользовался правами основного акционера.
Sam's the only principal who's new.
Сэм - единственный новенький из основного состава.
Give me the principals' names again.
Напомни мне еще раз основные имена.
Well, I guess you found Principal Redmond.
Как понимаю, ты нашла основного Редмонта.
What is the principal job of a ClA officer?
Какова основная задача сотрудника ЦРУ?
Are you a principal or an extra?
Ты в основном составе или в массовке?
The disproportion would have been too great between the value of the accessory and that of the principal.
Слишком велико было бы несоответствие между подсобным и основным материалом.
Thus, Marx and Engels regarded one principal and fundamental lesson of the Paris Commune as being of such enormous importance that they introduced it as an important correction into the Communist Manifesto.
Итак, один основной и главный урок Парижской Коммуны Маркс и Энгельс считали имеющим такую гигантскую важность, что они внесли его, как существенную поправку к «Коммунистическому Манифесту».
There is no great branch of trade in which the capital of any one private merchant is sufficient for carrying on all the subordinate branches which must be carried on, in order to carry on the principal one.
Нет такой крупной отрасли торговли, в которой капитал любого отдельного купца был бы достаточен для ведения всех подсобных операций, необходимых для ведения основной торговли.
But when a nation is ripe for any great branch of trade, some merchants naturally turn their capitals towards the principal, and some towards the subordinate branches of it; and though all the different branches of it are in this manner carried on, yet it very seldom happens that they are all carried on by the capital of one private merchant.
Но когда нация созревает для ведения какой-нибудь крупной отрасли торговли, одни купцы, естественно, вкладывают свои капиталы в основную ее ветвь, а другие — в подсобные ее ветви, и хотя таким образом ведутся все ее ветви, однако очень редко бывает, чтобы все они велись посредством капитала одного отдельного торговца.
прил.
Principal Economist
главный экономист,
Principal/Counsellor
Главный советник
Principal Secretary
Главный секретарь
Principal Secretaries
Главные секретари
- Hooray Principal Vagina!
Ура, Главной Вагине!
Where's the principal?
Где тут главный?
- Principally their deaths.
- Главным образом, их смерти.
- She's a principal character.
- Она главная героиня.
What's the principal meaning?
В чем главный смысл?
- Who are your principals?
- Кто у вас главный ?
Treason for the principals.
Государственная измена - для главных участников.
Which one is the principal clause?
Какое предложение главное?
PRINCIPAL GIVE YOU A SPANKING?
Главный тебе устроил взбучку?
Given that the principal offender,
Учитывая, что главный преступник,
It would appear, therefore, that it is principally foreign salt that is used in the fisheries.
Отсюда явствует, что при засолке сельдей употребляется главным образом заграничная соль.
The following are the principal dispositions of this Act.
Главные положения этого акта таковы:
Perhaps my lot in life will be changed; but that is not the principal thing.
Может, моя участь совсем переменится, но это все не то и не главное.
Food not only constitutes the principal part of the riches of the world, but it is the abundance of food which gives the principal part of their value to many other sorts of riches.
Пищевые продукты не только составляют главную часть мирового богатства, их изобилие создает главную часть стоимости многих других видов богатства.
A sort of wooden spade was their principal instrument of agriculture.
Нечто вроде деревянной лопаты было главным орудием для возделывания земли.
The practice of military exercises is the sole or principal occupation of the soldiers of a standing army, and the maintenance or pay which the state affords them is the principal and ordinary fund of their subsistence.
Практика военных упражнений есть единственное или главное занятие солдат регулярных войск, содержание которых, или плату, государство доставляет им как главный и повседневный источник их существования.
It arises principally from the milk and increase of his own herds and flocks, of which he himself superintends the management, and is the principal shepherd or herdsman of his own horde or tribe.
Он полу чается главным образом от молока и приплода принадлежащих ему стад, за которыми он сам наблюдает и является главным пастухом или скотоводом своего племени.
The operations of the speculative merchant are principally employed about such commodities.
Операции купцов-спекулянтов направлены главным образом на такого рода товары.
and, thirdly, they must be the sole or principal employments of those who occupy them.
в- третьих, она должна быть единственным или главным занятием тех, кто посвящает себя ей.
The Spanish war, which began in 1739, was principally a colony quarrel.
Война с Испанией, начавшаяся в 1739 г., была главным образом столкновением из-за колоний.
прил.
He is one of Panama's principal humanitarian activists at present.
В настоящее время в Панаме посол Альфредо Кастильеро Ойос является одним из ведущих деятелей в гуманитарной области.
Principal Magistrates*
Ведущие магистраты*
Principal/Senior officers
Ведущие/старшие сотрудники
Senior principal magistrates
Старшие ведущие магистраты
D. Principal Lecturer (P)
D. Ведущий преподаватель (С)
Principal Officers in the Vice Presidents Office
Ведущие сотрудники канцелярий вице-президентов
Mr. A. BOUR, Principal Officer (CCNR)
г-н А. БУР, ведущий сотрудник ЦКСР.
European Union grant agreement No. 242332, principal investigator.
Соглашение о гранте Европейского союза № 242332, ведущий исследователь
the principal investigators of the special crime unit are either looking for solace or a miracle.
ведущие следователи отдела специальных расследований ищут то ли утешения, то ли чуда.
Five principal scientists.
Шестеро ведущих учёных.
Or some of them, the principals.
Ну, не все, понятно... Ведущие.
Lori's one of our principal dancers.
- Лори одна из наших ведущих танцовщиц.
Principal violinist of the Polish National Symphony Orchestra.
Ведущий скрипач Польского национального симфонического оркестра.
Gail dreams of being Principal Cello for the Chicago Symphony.
Гейл мечтает стать ведущей веолончелисткой в Чикагской Филармонии.
And what are we gonna do for the other principals?
И что мы собираемся сделать для других ведущих актеров?
"The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit."
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте".
It only launches after a retina scan or verifies that the user is a principal engineer with our development team.
Он запускается только после сканирования сетчатки или проверки, что пользователь это ведущий инженер нашей команды разработчиков.
The dark carpeting was discreetly sumptuous, exotic pot plants and tastefully engraved prints of the principal computer programmers and their families were deployed liberally about the room, and stately windows looked out upon a tree-lined public square.
Пол устилал вызывающе роскошный ковер; по стенам в тщательно выверенном беспорядке были развешаны экзотические растения в горшках и с большим вкусом оформленные фотографии ведущих программистов и членов их семей; высокие окна величаво смотрели на усаженную деревьями городскую площадь.
Principal WG Capital
Принципал ВГ кэпитал
Supply-use tables and the principal
Таблица ресурсов и использования и принципал
Both the principal and mortgagee appealed this decision.
Принципал и закладодержатель обжаловали это решение.
The principal was thus menaced by the payment of the first demand guarantee and the utilization of a land mortgage issued by the Company L (mortgagee) to secure implementation of the principal's obligations.
Таким образом, принципал оказался перед угрозой оплаты гарантии и задействования закладной на землю, выданной компанией L (закладодержатель) в обеспечение обязательств принципала.
The principal pays the contractor a fee for the processing or assembly.
Принципал оплачивает подрядчику услуги по переработке или сборке.
The Court concluded by rejecting the principal and mortgagee's claims.
На этом основании суд решил отклонить требования принципала и закладодержателя.
Outsourcing of the auxiliary and servicing activities; mechanics of the "principal-contractor" relationship; pricing of services, competitive bidding and quality control by the principal;
Передача на внешний подряд вспомогательной деятельности и производственных услуг; техника организации отношений принципала с подрядчиком; калькуляция расценок на услуги; конкурентные заявки и контроль за качеством продукции со стороны принципала;
The issue may also arise when an agent acts for a principal.
Этот вопрос может возникнуть и в том случае, когда посредник выступает от имени принципала.
He will not be subject to detailed instructions from the principal as to the conduct of the work.
Он не будет получать от принципала подробных инструкций относительно ведения работы.
(a) At the request or on the instruction of the customer ("principal/ applicant") of the guarantor/issuer;
a) по просьбе или инструкции клиента ("принципала/приказодателя") гаранта/эмитента;
Principal, Cha da Horta, Tarrafal.
Принципал, Ша да Хорта, Таррафал.
all staff principals assistant principals Pre-Primary**
* Данные о заместителях директоров школ приводятся вместе с данными о директорах школ.
Pre-Primary Primary Secondary * Assistant Principals reported together with Principals
* Данные о заместителях директоров школ представлены вместе с данными о директорах школ.
10.25 School Principal Appointments
10.25 Назначения директоров школ
of this record: of school Principal:
подготовившего настоящую справку: директора школы:
number of Vice-Principals
Общее число зам. директоров школ
The proportion of female school principals, vice and assistant principals to be not less than 25% by 2011;
* доля женщин - директоров школ, заместителей директоров и помощников директоров школ должна составлять не менее 25 процентов к 2011 году;
Percentage of Women Vice-Principals
Доля женщин - зам. директоров школ
Number of Women Vice-Principals
Число женщин - зам. директоров школ
Principal, Adi Cakobau School
1973 - 1979 годы Директор школы Ади-Какобау.
Awarded Principal's Cup for most outstanding student.
Присужден приз директора школы за выдающиеся успехи.
- Agatha Trunchbull, Principal.
- Агата Транчболл, директор школы.
This is Principal Skinner.
Говорит директор школы Скиннер.
LIKE HIS HOMOPHOBIC PRINCIPAL?
Например, гомофобный директор школы.
Terrence Cutler, principal.
Ах, Теренс Катлер, директор школы.
Homer, Principal Skinner is here.
Гомер, пришел директор школы.
- That the principal will confirm.
Вот директор школы подтвердит.
Principal / Mama's Boy
[Сэймур Скинер Директор школы/маменькин сынок]
The school principal just called.
Только что звонил директор школы.
And when the principal fell?
А когда директор школы упал ...
Mrs. Davis is our principal. Mm-kay...
Миссис Дэвис - директор школы.
сущ.
Address by His Excellency Mr. Albert Pintat, Prime Minister of the Principality of Andorra
Выступление Его Превосходительства г-на Альбера Пэнты, главы правительства Княжества Андорра
Head of State of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe
Глава государства Демократическая Республика Сан-Томе и Принсипи
There was a principal agreement to have a special provision in chapter 3.3.
Было достигнуто принципиальное согласие по вопросу о включении специального положения в главу 3.3.
Address by Mr. Albert Pintat, Head of Government of the Principality of Andorra
Выступление гна Альбера Пэнта, главы правительства Княжества Андорра
Address by Mr. Albert Pintat, Chief of the Government of the Principality of Andorra
Выступление главы правительства Княжества Андорра г-на Альбера Пинтата.
(c) Meeting of GMG Principals (15 November 2011).
c) совещание глав организаций − участников ГГМ (15 ноября 2011 года).
His Excellency Mr. Otmar Hasler, Prime Minister of the Principality of Liechtenstein
Его Превосходительство гн Отмар Хаслер, глава правительства Княжества Лихтенштейн
Education's Principal Foster, everybody!
Все, это глава образования - Фостер!
Principals secure in bunker five.
Главы резиденций в 5 бункере.
Allow me to remind you that I am the head of this principality.
Позвольте напомнить вам, что я глава этого княжества.
You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian.
И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя.
Yeah,yeah,you're the principal so I'm like a politician's wife and she's the head of the parent board so I have to be nice.
Да, да, ты директор, так что я, как жена политика, а она - глава родительского комитета, так что я должна быть мила.
Party Identification.Text (Business Term : Authorized representative's name, Authorized agent for principal)
Текст (деловое понятие: наименование уполномоченного представителя, уполномоченный агент доверителя)
that the applicant for business is acting in the professional capacity of advocate, notary, certified public accountant, certified public accountant and auditor or nominee company on behalf of an undisclosed principal and has maintained a professional relationship with the principal for the three months immediately preceding the application for business or has obtained satisfactory references from at least 2 persons who have maintained a professional relationship with the principal for the said three months;
- декларацию о том, что лицо, намеревающееся вести дела, выступает в своем профессиональном качестве адвоката, нотариуса, дипломированного бухгалтера, дипломированного бухгалтера и ревизора или номинальной компании от имени непоименованного доверителя, что оно поддерживает профессиональные связи с этим доверителем в течение трех месяцев, предшествовавших подаче заявления о намерении заниматься такой деятельностью, и что оно получило удовлетворительные рекомендации по крайней мере от двух лиц, поддерживавших профессиональные отношения с доверителем на протяжении упомянутых трех месяцев;
16. In this document CEFIC proposed to introduce a new definition and to assign obligations to the “sleeping partner/consignor's principal” different from those of the consignor.
16. В этом документе ЕСФХП предлагал включить новое определение "коммандитист/ доверитель грузоотправителя", возложив на это лицо обязанности, отличные от обязанностей грузоотправителя.
that the applicant for business has obtained satisfactory evidence of the identity of the principal and maintains a record of such identity or identities in accordance with regulation 9 of the said Regulations;
- декларацию о том, что податель заявки получил удовлетворяющие его сведения о личности доверителя и хранит сведения об этой личности или личностях в соответствии с Актом 9 упомянутых Нормативных актов;
Impeding the professional activities of lawyers by failing to respond to their enquiries, and also by influencing them in any way with the aim of hindering their participation in a case or forcing them to take positions at variance with the interests of their principals (or clients), shall be punishable by a fine of two to five times the minimum wage.
"Воспрепятствование профессиональной деятельности адвоката, выразившееся в непредставлении ответа на запрос адвоката, а также воздействие в какой бы то ни было форме на адвоката с целью воспрепятствовать его участию в деле либо добиться вынужденного занятия им позиции, противоречащей интересам доверителя (подзащитного), влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы".
164. The effective exercise of all the legally established rights of lawyers participating in a case is guaranteed by article 197-1 of the Administrative Liability Code, which provides that impeding the professional activities of lawyers by failing to respond to their enquiries, and also by influencing them in any way with the aim of impeding their participation in a case or forcing them to take positions at variance with the interests of their principals (clients), is punishable with a fine of two to five times the minimum wage.
164. Реальное осуществление всех законодательно установленных прав адвоката, участвующего в деле гарантируется статьёй 197-1 Кодекса об административной ответственности, устанавливающей, что воспрепятствование профессиональной деятельности адвоката, выразившееся в непредставлении ответа на запрос адвоката, а также воздействие в какой бы то ни было форме на адвоката с целью воспрепятствовать его участию в деле либо добиться вынужденного занятия им позиции, противоречащей интересам доверителя (подзащитного), -- влечет наложение штрафа от двух до пяти минимальных размеров заработной платы.
- I'll have a forensic accountant check the principals' trading activity in the salton foods deal.
- Попрошу судебного бухгалтера проверить торговую деятельность доверителей в деле "Сэлтон Фудс".
This substitute, however, was still obliged to account to his principal or constituent for the profits of the jurisdiction.
Такой заместитель должен был все еще давать отчет своему государю и доверителю в прибылях от отправления правосудия.
Unpaid principal amounts
а. Невыплаченные основные суммы
Loan principal repaid
Погашение основной суммы ссуды
Principal sum not compensable.
Основная сумма не подлежит компенсации.
Payment of mortgage (principal)
Погашение ипотеки (основной суммы долга)
Principal Claimed (Original currency)
Основная сумма претензии (в заявленной валюте)
Principal claim amount (US$)
Основная сумма претензии (долл. США)
Replace "compensation" by "the principal sum".
Заменить "компенсация" словами "основная сумма".
Total principal and interest
Совокупный показатель основной суммы ссуды и проценты
Where the Panel has recommended that no compensation be paid for the principal amounts claimed, a nil award is recommended for interest claimed on such principal amounts.
В случае, когда Группа рекомендовала не назначать компенсацию за заявленную основную сумму, рекомендуется не назначать компенсацию и за проценты по основной сумме.
Where the Panel has recommended that no compensation be paid for the principal amounts claimed, a nil award amount is recommended for interest claimed on such principal amounts.
В случае, когда Группа рекомендовала не назначать компенсацию заявленной основной суммы, рекомендуется не назначать компенсацию и процентов по основной сумме.
Remember, a privately-owned central bank creates the principal out of nothing.
ќб основной сумме упоминать не стоит. ак вы помните, частный центральный банк способен создавать деньги из ниоткуда.
Principal Deputies Deputy Directors
Заместители начальников тюрем
Special activities as Principal Private Secretary
Конкретная деятельность в качестве начальника Кабинета
1989 Principal private secretary at the Ministry of the Civil Service and Labour.
1989 год Начальник кабинета министерства общественных работ и труда.
1 General Service (Principal level) (Security Captain)
1 должность категории общего обслуживания (высший разряд) (начальник службы охраны)
- Principal private secretary to the Minister of Justice and Keeper of the Seals: 1993-1994.
1993-1994 годы Начальник аппарата, Министерство юстиции и хранения печати
Kounon Agbandao-Assoumatine, principal private secretary, Ministry of Labour and Social Security
Агбандао-Ассуматин Кунон, начальник канцелярии Министерства труда и социального обеспечения.
1998-1999, 2001: Principal Private Secretary to the Minister for Human Rights
1998 - 1999 годы, 2001 год: начальник секретариата министра по правам человека
Counsellor, madam. Not Principal.
- Советник, не начальник, мадам.
But, Mr. Principal...
Он там. - Но господин начальник, это потому...
Let's go talk to this principal.
Пойдем поговорим с начальником.
The, um, the Principal sent me.
ммм.... Начальник прислал меня.
I'm, uh, being called to the principal's office.
Меня вызывают в офис начальника.
- The NSC principals are in the Sit Room.
Начальники СНБ в Опер штабе.
I didn't understand it but the principal explained it.
Я ничего не понял, но начальник объяснил.
Let the Chief of the Army Staff and his principal officers know that the United States does not recognize Abedi, and they would be wise to do the same.
Сообщите начальнику сухопутных войск и его старшим офицерам, что Соединенные Штаты не признают Абеди, и им бы лучше последовать нашему примеру.
In the meantime, the squire and the captain stayed on deck, and the latter hailed the coxswain, who was the principal man aboard. «Mr.
Тем временем сквайр и капитан вышли на палубу. Капитан вызвал второго боцмана – начальника оставшихся на корабле матросов.
Shall I not have even my principal?
Ужель не получу я капитала?
The principal's like the captain of the ship in international waters.
Директор как капитан корабля в международных водах
No, no, see, but I'd pay you back the principal, and interest.
Нет-нет, я вам заплачу капитал *плюс* проценты.
Or we could take the captain's orders and talk to the principal.
Или можно выполнить приказ капитана и поговорить с директором.
сущ.
For information purposes, the Permanent Mission of the Principality of Andorra to the United Nations wishes to report that, during 1995, 10 automatic rifles Heckler & Koch, model 33, caliber 223 Remington, were acquired for the National Police Service.
В информационных целях Постоянное представительство Княжества Андорра при Организации Объединенных Наций сообщает, что в 1995 году для Национальной полицейской службы было закуплено 10 автоматических винтовок фирмы "Хеклер унд Кох", модель 33, калибр 223, под патроны "Ремингтон".
That's where Burdick defied Principal Henson and went out looking for more ammo.
Здесь Бёрдэк ослушался ректора Хэнсона и ушел искать патроны.
- Before Hunter agreed to work for you, she agreed to work for our principal.
Прежде чем Охотник согласилась работать на вас, она согласилась работать на нашего патрона.
Principal repayments actually made
Фактические платежи в погашение капитальной суммы
Arrears Interest arrears Principal arrears
Просроченные платежи в погашение капитальной суммы долга
Arrears on interest and principal payments
Просроченные платежи по процентам и в погашение капитальной суммы долга
(a) (i) Receipt of investment principal and interest on time
а) i) Своевременное получение капитальной суммы и процентов на вложенные средства
Deductions were therefore made on the basis of repayment of debt principal only.
В этой связи вычеты производились исходя из погашения лишь капитальной суммы долга.
- Comprehensive treatment: 50% cancellation of the relevant principal (including arrears)
- всеобъемлющее урегулирование: списание 50 процентов соответствующей капитальной суммы долга (включая просроченные платежи)
(iv) A debt burden adjustment based on actual principal payments;
iv) скидка на бремя задолженности, рассчитываемая на основе фактического объема выплат в счет погашения капитальной суммы долга;
To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal.
С этой целью необходимо учитывать общую сумму задолженности, а не фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
The donors might pay part of the interest cost or principal on loans and provide the funds to repay the arrears.
Доноры могут уплатить часть процентов или капитальной суммы займов и предоставить средства для погашения просроченной задолженности.
Principal repayments were part of total debt flows, which also included disbursements, net flows and transfers on debt and interest payments, and consisted of the amounts of principal repaid in foreign currency in the year specified.
Выплата в счет погашения капитальной суммы является частью совокупного изменения объема задолженности, которое включает также выплаты, чистые изменения и переводы в счет погашения задолженности и платежей по процентам, и представляют собой сумму выплат в счет погашения капитальной суммы в иностранной валюте в конкретном году.
In the one case the fund was supposed sufficient to pay, within the limited time, both principal and interest of the money borrowed. In the other it was supposed sufficient to pay the interest only, or a perpetual annuity equivalent to the interest, government being at liberty to redeem at any time this annuity upon paying back the principal sum borrowed.
В первом случае предоставляемый фонд признавался достаточным для выплаты в течение непродолжительного времени как капитальной суммы долга, так и процентов на нее, во втором случае он признавался достаточным только для уплаты процентов или ежегодного дохода, равного причитающимся процентам, причем правительство сохраняло за собою право выкупить в любой момент эту вечную ренту, уплатив занятую им капитальную сумму.
The produce being frequently insufficient for paying within the limited term the principal and interest of the money borrowed, deficiencies arose, to make good which it becam proportion to the number of people who were subjected to it.
И так как поступления часто оказывались недостаточными для уплаты в короткий срок капитальной суммы долга и процентов по нему, то получалась недоимка, для покрытия которой становилось необходимым продлить срок.
20. Two missions undertaken to South Africa produced closer collaboration and contacts with high-level officials from the education, public service and labour ministries and professional institutional associations such as the Committee of University Principals.
20. Две миссии, проведенные в Южной Африке, обеспечили более тесное сотрудничество и контакты со старшими должностными лицами из министерств образования, государственной службы и труда, а также из профессиональных ассоциаций работников институтов, таких, как Комитет ректоров университетов.
The Executive Committee is composed of the Minister of Labour (as Chairman), the Minister of Industry, Handicraft and Commerce, the Minister of Education, the University Rector, the Labour Office Director, the high and junior school principals, the Director of the Professional Training Centre, a representative of the trade unions and of the employers' organizations.
В состав этого комитета входит министр труда (председатель), министр промышленности и ремесел, министр торговли, министр образования, ректор университета, директор Бюро по трудоустройству, директора средних и начальных школ, директор Центра профессиональной подготовки, представители профсоюзов и организаций работодателей.
Instigators and "intellectual perpetrators" are considered principals.
К числу основных исполнителей преступления относятся подстрекатели и <<организаторы преступления>>.
Many were convicted by the Tribunal as accomplices rather than as principals.
Трибунал осудил многих лиц не как исполнителей преступлений, а как соучастников57.
The principal offender was accused of racially motivated murder under article 219, subsection 2, paragraph (g), of the Penal Code. On 23 March 1998 the City Court in Prague sentenced the principal in the first degree to 14.5 years and the principal in the second degree to 7.5 months.
Исполнитель преступления был обвинен в убийстве на расовой почве, предусмотренном в пункте g) части 2 статьи 219 Уголовного кодекса. 23 марта 1998 года городской суд Праги приговорил исполнителя преступления первой степени к 14,5 годам, а исполнителя преступления второй степени к 7,5 месяцам лишения свободы.
This article establishes the general principle regarding the liability of principal perpetrators of a crime.
Эта статья устанавливает общий принцип в отношении ответственности основных исполнителей преступлений.
For active bribery, the bribe giver is prosecuted as an accomplice and is liable to the same punishment as the principal.
В случае активного подкупа лицо, предлагающее взятку, преследуется как соучастник и подлежит такому же наказанию, как и исполнитель преступления.
Under article 220, an accomplice without whose assistance the crime would not have been committed is subject to punishment as though he himself were the principal; all accomplices are sentenced to hard labour either for life or for a period ranging from 10 to 20 years if the principal receives the death sentence;
В соответствии со статьей 220 соучастник, без помощи которого преступление не было бы совершено, подлежит наказанию, как если бы он сам являлся исполнителем преступления; все соучастники приговариваются к каторжным работам либо пожизненно, либо на срок от 10 до 20 лет в том случае, если исполнитель преступления приговаривается к смертной казни;
The Code also imposes criminal liability on principal offenders, secondary parties and for attempted offences and conspiracies.
В Уголовном кодексе предусмотрена также уголовная ответственность в отношении исполнителей преступления и соучастников преступления и за покушение на совершение преступления и сговор.
A person who aids, abets, counsels or procures the commission of an indictable offence can be punished as a principal offender s. 325
Лицо, помогающее, способствующее, консультирующее в совершении преступления, преследуемого по обвинительному акту, или добивающееся его совершения, может наказываться как исполнитель преступления
(b) Accomplices shall be liable to a penalty not exceeding half the penalty they would have incurred if they had been principals;
b) сообщники караются мерой наказания, которая не превышает половины меры наказания, которой они карались бы, если бы сами являлись исполнителями преступления;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test