Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Presenting the Sunshine Boys!
Представление Мальчиков Света!
The presentation will begin soon.
Представление скоро начнется.
Let's listen to Dwight's presentation.
Слушайте представление Дуайта!
Yes, very short presentation.
Да, очень краткое представление.
for his amazing presentation.
за его удивительное представление.
He's ruined my presentation.
Он испортил мое представление.
intense Ideas presented simply
Сильные идеи представленные просто
The greatest presentation on earth!
Величайшее представление на земле!
- Yes, I enjoyed the presentation.
- Да, мне понравилась представление.
It was an atypical presentation.
Это было атипичное представление.
He could tell her nothing new of the wonders of his presentation and knighthood; and his civilities were worn out, like his information.
И, рассказывая о церемонии своего представления ко двору, он уже не мог открыть ей ничего нового. А его любезности были такими же затасканными, как и его повествование.
on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous.
Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному, так как представление ко двору в Сент-Джеймсе[5] сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека еще и обходительным.
The general seemed the most anxious of all, and decidedly uneasy. The present of pearls which he had prepared with so much joy in the morning had been accepted but coldly, and Nastasia had smiled rather disagreeably as she took it from him.
Генерал Епанчин беспокоился про себя чуть не пуще всех: жемчуг, представленный им еще утром, был принят с любезностью слишком холодною, и даже с какою-то особенною усмешкой.
But though it may be impossible to determine, with any degree of precision, what are or were the average profits of stock, either in the present or in ancient times, some notion may be formed of them from the interest of money.
Но хотя невозможно определить с некоторой степенью точности, какова в настоящее время и какова была прежде средняя прибыль на капитал, кое-какое представление об этом может быть составлено на основании обычного процента на деньги.
And Avenarius expresses himself no less emphatically in his Notes: “presentations” are “not functions (physiological, psychical, or psycho-physical) of the brain” (op. cit., § 115, p. 419). Sensations are not “psychical functions of the brain”
И не менее решительно выражается Авенариус в своих «Замечаниях»: «представления» «не суть функции (физиологические, психические, психофизические) мозга» (§115, S. 419 цит. статьи). Ощущения не суть «психические функции мозга» (§116).
“I have awarded you the grades you would have received if you presented this work in your O.W.L.,” said Snape with a smirk, as he swept among them, passing back their homework. “This should give you a realistic idea of what to expect in the examination.”
— Я проставил вам такие оценки, какие вы получили бы за свои работы на СОВ, — с самодовольной усмешкой объявил Снегг, раздавая работы. — Дабы у вас было реальное представление о том, чего вам ожидать на экзамене.
Such formidable accounts of her ladyship, and her manner of living, quite frightened Maria Lucas who had been little used to company, and she looked forward to her introduction at Rosings with as much apprehension as her father had done to his presentation at St.
Столь устрашающее описание леди Кэтрин и ее привычек вконец смутило не привыкшую к обществу Марию Лукас, так что она стала смотреть на свое появление в Розингсе с тем же трепетом, с каким отец ее ждал когда-то представления ко двору.
The resulting picture is sometimes monstrous, but the setting and the whole process of the presentation sometimes happen to be so probable, and with details so subtle, unexpected, yet artistically consistent with the whole fullness of the picture, that even the dreamer himself would be unable to invent them in reality, though he were as much an artist as Pushkin or Turgenev.[35] Such dreams, morbid dreams, are always long remembered and produce a strong impression on the disturbed and already excited organism of the person.
Слагается иногда картина чудовищная, но обстановка и весь процесс всего представления бывают при этом до того вероятны и с такими тонкими, неожиданными, но художественно соответствующими всей полноте картины подробностями, что их и не выдумать наяву этому же самому сновидцу, будь он такой же художник, как Пушкин или Тургенев. Такие сны, болезненные сны, всегда долго помнятся и производят сильное впечатление на расстроенный и уже возбужденный организм человека.
4.14 Radar Picture Presentation and Overlay
4.14 Отображение и наложение радиолокационного изображения
Test of radar picture presentation and operation
8. Проверка отображения и функционирования радиолокационного изображения
VI. Presentation of planned and actual deployment of military
VI. Графическое изображение планового и фактического разверты-
They can, however, present an image of reality that is completely wrong.
Они могут, однако, создавать полностью искаженное изображение реальности.
Not all Muslims consistently complied with the depiction ban, as there were pictures of Mohammad depicted respectfully from earlier times as well as the present.
Не все мусульмане последовательно соблюдали запрет на изображение, поскольку известны как более ранние, так и современные, выполненные с должным уважением изображения Мухаммеда.
Only a monochrome presentation of the actual radar picture is permitted.
b) Отображение фактического радиолокационного изображения допускается только в одном цвете.
Contains any direct statement or visual presentation regarding a sexual act, inappropriate nudity or socially unacceptable sexual behaviour; or
v) содержит любое прямое описание или изображение полового акта, непристойно изображенного обнаженного тела или общественно неприемлемого сексуального поведения; или
The images are presented on the web site as quick-look images at reduced resolutions.
Эти изображения представлены на web - сайте в качестве просмотровых снимков низких разрешений.
The presentation of the body, the pigments and gestalt.
Изображение тела, цвета и композиция.
Acquiescence to images presented in a male-dominated media?
Соответствовать представленным изображениям в мужских журналах?
Another image presented itself, one that no longer belonged to me.
Получилось новое изображение, уже не принадлежащее мне.
Once again, let me remind you, there is a 20-second delay, so when the picture comes back to us, the comet should already have been knocked off its present course.
Напоминаю о двадцатисекундной задержке сигнала. Когда изображение появится вновь наша планета, вероятно будет уже спасена.
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
A DNA molecule's about two nanometers in width, whereas, like, a human hair's about 80,000 nanometers, so it presents representationally with electrons and scanning-tunneling, - atomic force microscopes...
Молекула ДНК примерно 2 нанометра в ширину, в то время как человеческий волос - 80 000 нанометров, и представляет собой изображение, полученное с помощью сканирующего туннельного электронного атомно-силового микроскопа...
It is impossible to be a materialist without answering this question in the affirmative; but one can be a materialist and still differ on what constitutes the criterion of the correctness of the images presented by our senses.
Нельзя быть материалистом, не решая утвердительно этого вопроса, но можно быть материалистом при различных взглядах на вопрос о критерии правильности тех изображений, которые доставляют нам чувства.
Harry also tried tying the laces of his trainers by magic (the resultant knot took several minutes to untie by hand) and, purely for the pleasure of it, turned the orange robes on Ron’s Chudley Cannons posters bright blue. “I’d do your fly by hand, though,” Ron advised Harry, sniggering when Harry immediately checked it. “Here’s your present.
Он попытался также чародейным образом завязать шнурки на своих кроссовках (и потом несколько минут распутывал получившиеся узлы) и, исключительно удовольствия ради, превратил оранжевые костюмы команды «Пушки Педдл», изображенной на висевшем в комнате Рона плакате, в синие. — Ширинку я бы на твоем месте все же вручную застегивал, — посоветовал ему Рон и захихикал, увидев, как Гарри торопливо проверяет ее состояние. — Держи подарок.
A. Presentation of the problem
А. Изложение проблемы
The facts as presented by the author
Факты в изложении автора
II. PRESENTATION OF PROPOSALS
III. ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
The facts as presented by the complainants
Факты в изложении заявителей
The facts as presented by the petitioner
Факты в изложении заявителя
1.1 Presentation of the problem
1.1 Изложение проблемы
Presentation of the replies to the questionnaire
Изложение ответов на вопросник:
Facts as presented by the authors
Факты в изложении авторов
And thank you for presenting it so articulately.
И спасибо за столь четкое их изложение.
New evidence suggests that the facts are not as you present them
Улики свидетельствуют, что изложенные вами факты далеки от истины.
I think your time would be better spent presenting your proposal.
Мне же кажется, ваше время лучше потратить на изложение вашего проекта.
- as a rebuttal. - We don't wait for her to present her witness... - she's going to get ahead of the argument.
Мы не будем ждать, пока она вызовет свидетеля... она собирается начать изложение доводов.
We placed no restrictions on the manner of the presentation of his reply and we suggested that we would not take time to comment on this particular program.
Мы ничем не ограничили способ изложения его ответа и решили не комментировать его слова в этом выпуске нашей программы.
I read so many papers and, usually the students are merely paraphrasing what they've read, but I found your thinking fresh and well-presented.
Я читаю столько работ, и обычно, студенты просто перефразируют то, что они прочли но я нашёл ваши мысли свежими и хорошо изложенными.
Is there a better way to present them?
Не существует ли лучшего способа их изложения?
A detailed exposure of the utter falsity of this notion which engels brushes aside here is given in our further account of the views of Marx and Engels on the "present-day" state.
Подробное выяснение всей лживости той мысли, которую отметает здесь прочь Энгельс, дается нашим дальнейшим изложением взглядов Маркса и Энгельса на «теперешнее» государство.
So long as we seek to interpret his theory of experience in the form in which it is avowedly presented, namely, as genuinely realistic, it eludes all clear comprehension: its whole meaning seems to be exhausted in negation of the subjectivism which it overthrows.
Если мы попробуем истолковать его теорию опыта так, как ее хотят представить, именно как истинно реалистическую (genuinely realistic), то она ускользает от всякого ясного изложения: все ее значение исчерпывается отрицанием субъективизма, который она-де ниспровергает.
For this reason, in addition to presenting the general principles of Marxism, they reflect to a certain degree the concrete revolutionary situation of the time. It will, therefore, be more expedient, perhaps, to examine what the authors of these works said about the state immediately before they drew conclusions from the experience of the years 1848-51.
В силу этого обстоятельства, наряду с изложением общих основ марксизма, мы имеем здесь до известной степени отражение тогдашней конкретной революционной ситуации, и поэтому целесообразнее будет, пожалуй, рассмотреть то, что говорится авторами этих произведений о государстве, непосредственно перед их выводами из опыта 1848—1851 годов.
Although Pannekoek's exposition lacks precision and concreteness - not to speak of other shortcomings of his article which have no bearing on the present subject - Kautsky seized precisely on the point of principle raised by Pannekoek; and on this fundamental point of principle Kautsky completely abandoned the Marxist position and went over wholly to opportunism.
Если у Паннекука изложение страдает неотчетливостью и недостатком конкретности (не говоря здесь о других недостатках его статьи, не относящихся к разбираемой теме), то Каутский взял именно намеченную Паннекуком принципиальную суть дела, и по коренному принципиальному вопросу Каутский целиком покинул позицию марксизма, перешел вполне к оппортунизму.
Presentations and Statements
Выступления и заявления
In the present statement, we will:
В настоящем заявлении мы:
:: Sample of presentations:
:: Отдельные мероприятия и заявления:
Such applications may be presented by:
Такие заявления может представлять:
ACWW Statement presented.
ВАСЖ представила заявление.
Opening statement and presentations
Вступительное заявление и презентации
A. Summary of presentations from Parties
А. Резюме заявлений Сторон
At present - on paper
в настоящее время заявление подается в бумажном формате;
PRESENTATIONS BY STATES PARTIES
С УЧЕТОМ УСТНЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ
B. Oral Strategic Presentations
В. Устные заявления по вопросам стратегии
There will be a statement presently.
Скоро мы сделаем заявление.
Were you present when the defendant made that statement?
Вы присутствовали, когда обвиняемый сделал это заявление?
He's making defamatory statements about witnesses who aren't even present.
Это клеветнические заявления о свидетелях, которые даже не присутствуют.
Your Honor, I have a new plea to present to the court.
Ваша честь, у меня есть новое заявление для суда.
All submissions are now in and we'll presently be drawing up a short list.
Все заявления рассмотрены, и пока мы составляем окончательный список.
My client requests the news media be present And that he be allowed to make a statement.
Мой клиент требует присутствия прессы, чтобы сделать заявление.
As usual, Dr Freud presents no empirical evidence to substantiate his claim.
- Как обычно, доктор Фрейд не приводит эмпирических доказательств, подтверждающих его заявление.
We have a sworn statement from the officer who was present.
У нас есть заявление, сделанное под присягой от офицера, который при этом присутствовал.
No, it's an excuse but take a day rest before you present charges. (write a statement)
Нет, я его не оправдываю, но погоди денёк писать заявление.
Mr. Garrison has presented absolutely nothing publicly which would contradict our findings.
В своих публичных заявлениях господин Гаррисон не представил ничего, что бы противоречило нашим данным.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
The perfect moment for me to make a little announcement I’ve been sitting on for some time! “When young Harry here stepped into Flourish and Blotts today, he only wanted to buy my autobiography—which I shall be happy to present him now, free of charge—”
Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги.
Fearing a renewal of the Anti-Socialist Law, or recalling all manner of overhasty pronouncements made during the reign of that law, they now want the Party to find the present legal order in Germany adequate for putting through all Party demands by peaceful means....
Из боязни возобновления закона против социалистов, или воспоминая некоторые сделанные при господстве этого закона преждевременные заявления, хотят теперь, чтобы партия признала теперешний, законный порядок в Германии достаточным для мирного осуществления всех ее требований»…
сущ.
During transfer video presentation of the company.
Во время переезда показ видеофильма о компании.
Preservation and presentation of mankind's cultural heritage
Сохранение и показ культурного наследия человечества
Arrangements will be made for the projection of slides and Power Point presentations.
Будут созданы условия для показа слайдов и видеоматериалов.
(e) Participation in the presentation of their products at local and international exhibitions;
e) участвует в показах выпускаемой продукции на местных и международных выставках;
Slide presentation at The Council in Paris, 24 October 2005.
Показ слайдов в Совете в Париже 24 октября 2005 года.
He invited GRE to an outdoor presentation of some car models fitted with AFS devices, and expressed the wish to have another presentation during the next GRE session.
Он пригласил участников GRE на демонстрационный показ под открытым небом некоторых легковых автомобилей, оснащенных устройствами СПО, и изъявил готовность провести еще один демонстрационный показ в ходе следующей сессии GRE.
The Ordinance aims at preventing the presentation of improper or objectionable films.
Указ имеет целью не допустить показа фильмов недостойного или сомнительного характера.
It was followed by a short video presentation on the Small Grants Programme in Barbados.
За этим последовал показ короткого видеофильма о программе мелких субсидий на Барбадосе.
Presentation of the work in public (right of public presentation); Performance of the work in public (right of public performance);
публично показывать произведение (право на публичный показ) -публично исполнять произведение (право на публичное исполнение)
The working paper was followed by a PowerPoint presentation on the results of the study.
Документ сопровождался показом результатов исследования с использованием программы проведения презентаций Пауэрпойнт.
How was Delirio's presentation?
Как там показ Делирио?
The presentation is this afternoon!
- Показ сегодня днем! - Отпустите!
A special encore presentation of Astro Quest:
Специальный показ "Астро Квест:
His presentations were exclusive and exotic.
Показы были эксклюзивными и экзотичными.
No, beginning the presentation with the film is a mistake.
Нет, начинать презентацию с показа фильма - это ошибка.
Presentation of the group game Ryougetsufu by our freshmen this year.
Показ групповой игры Рёгетсуфу будет выполнен новичками этого года.
We don't always have the actual artist present at the show.
У нас на показе не часто вcтретишь настоящих мастеров.
So, are we gonna be seeing an encore presentation tonight, or what?
Ну что, будет показ на бис сегодня или типа того?
I need her to start on the presentation for the Oskar Bloom runway show.
Она нужна мне, чтобы начать презентазию показа Оскара Блума.
I'd like you to be present at the viewing of Shai Alit's body.
Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали на церемонии показа тела Шай Алита завтра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test