Перевод для "prescripts" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This approach is taken only when a PPI is prescribed by the STS Regulation, often in conjunction with, effectively, a prescription from the Handbook.
Он принимается только в тех случаях, когда ИЦП устанавливаются Постановлением по КСП и во многих случаях согласно предписаниям Руководства.
The proposed basic requirements will be tested according to detailed prescriptions which will be set out in a Commission decision.
Испытание на предмет соответствия предлагаемым основным требованиям будет проводиться в соответствии с подробными предписаниями, которые будут изложены в постановлении Комиссии.
In implementation of the prescriptions of the Ordinance some difficulties of an organizational/managerial nature are being encountered which are gradually being overcome.
В ходе осуществления предписаний Постановления возникли определенные трудности организационного/управленческого характера, которые постепенно преодоляются.
A ministerial decree of 27 May 1999 authorized the sale in pharmacies of a second such product, "Norlevo", with no prescription required.
Согласно министерскому постановлению от 27 мая 1999 года, в аптеках без рецепта можно купить еще один противозачаточный контрагестивный препарат под названием норлево.
106. Pursuant to these constitutional prescriptions, the law designates the authorities competent to order deprivation of liberty and provides in particular that:
106. В соответствии с этими конституционными положениями закон определяет компетентные органы для вынесения постановлений о лишении свободы и, в частности, предусматривает, что:
12. Government decision No. 962 of 6 October 2006 approving the Rules on the provision of prescription drugs to citizens;
12. Постановление Правительства РК от 6 октября 2006 года № 962 <<Об утверждении Правил обеспечения лекарственными средствами граждан>>
In its Order of 3 December 2001, the Tribunal found that the situation did not require the prescription of the provisional measures as requested by Ireland.
Постановлением от 3 декабря 2001 года Трибунал счел, что ситуация не требует предписания временных мер, как это было испрошено Ирландией.
In order to facilitate the process, MSAS requires all health services to provide prescriptions for these drugs, in accordance with a ministerial resolution.
В целях упрощения всей процедуры министерство здравоохранения и социального обеспечения предписало всем службам системы здравоохранения выписывать эти основные медицинские препараты в соответствии с постановлением министерства.
right to issue mandatory prescriptions related to the safe storage, carrying, and use of explosives, firearms, and ammunition according to statutorily established security measures;
- право издавать обязательные постановления в отношении безопасного хранения, перевозки и использования взрывчатых веществ, огнестрельного оружия и боеприпасов в соответствии с установленными законом мерами безопасности;
§ 7 However, the carrier may proceed in accordance with § 5 if the consignee has not taken possession of the consignment note within the period fixed by the prescriptions in force at the destination place.
§ 7 Тем не менее перевозчик может поступать согласно § 5, если получатель в течение срока, предусмотренного действующими в месте назначения постановлениями, не забрал накладную.
.... the prescriptions as specified in .....
... предписания, изложенные в ... .
ON THE BASIS OF THESE PRESCRIPTIONS /
НА ОСНОВЕ ЭТИХ ПРЕДПИСАНИЙ*
.... prescriptions of Regulation No. 10 to the ....
...предписания Правил № 10...
In its prescription, the Court was:
В своем предписании Суд:
Prescriptions of public law
Предписания публичного права
Carriage to which this legal regime applies shall remain subject to the prescriptions of public law, in particular the prescriptions relating to the carriage of dangerous goods as well as the prescriptions of customs law.
На перевозку, к которой относится данный правовой режим, распространяется действие предписаний публичного права, в частности, предписаний, касающихся перевозки опасных грузов, а также предписаний таможенного права.
GRANTED ON THE BASIS OF THESE PRESCRIPTIONS */
ВЫДАВАЕМЫХ НА ОСНОВЕ ЭТИХ ПРЕДПИСАНИЙ */
UNIFORM PRESCRIPTIONS FOR APPROVAL OF:
ЕДИНООБРАЗНЫЕ ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ:
The guideline is not intended to be prescriptive.
Эта рекомендация не является комплексом предписаний.
Superior orders and prescription of law
Приказы начальника и предписание закона
This prescription is blurry.
Это предписание расплывчатое.
Doctors' prescriptions, antihistamines.
Предписания врачей, противоаллергические препараты.
You've updated all the prescription records?
Везде предписания обновили?
And you filled my prescription.
И исполнили моё предписание.
I've been phoning in her prescriptions.
Я звонила относительно ее предписаний.
Dr. Kate's prescription for asthma sufferers.
Предписания доктора Кейт для астматиков.
Just the laundry list of these prescriptions.
Только длинный список этих предписаний
Does Debra have a prescription for antianxiety medication?
У Дебры есть предписание на успокоительные препараты?
If you follow the prescription, you'll be fine
Если будете следовать предписаниям, ничего не случится.
And your prescription's more time on the couch?
И ваше предписание - больше времени на кушетке?
Like the unknown principle of animal life, it frequently restores health and vigour to the constitution, in spite, not only of the disease, but of the absurd prescriptions of the doctor.
Как и неизвестная нам жизненная сила организма, оно часто восстанавливает здоровье и силу вопреки не только болезни, но и нелепым предписаниям врача.
сущ.
The proposed prescription is not what it should be.
Что же до предлагаемого рецепта, то он не тот, что нужен.
A large number of medical drugs that can be bought without a prescription outside Denmark are dispensed only with a doctor's prescription in Denmark.
Большое число лекарств, которые за пределами Дании можно купить без рецепта, в Дании отпускается лишь по рецепту врача.
What we need is the correct prescription.
Теперь нам нужен правильный рецепт.
Sales of prescriptions to unauthorized persons
Продажа рецептов лицам, не имеющим на них права
There was no single prescription for good regulation.
Единого рецепта эффективного регулирования не существует.
Néo-Spon Subtotal IV(non-prescription)
Итого IV, средства без рецепта
(c) Free medicines on prescription.
c) приобретением медикаментов по рецепту врача бесплатно.
Medicines on prescription are issued to them free of charge.
Медикаменты приобретаются по рецепту врача бесплатно.
There is no single prescription for good regulation.
Единого рецепта создания эффективной системы регулирования не существует.
49. There are no definite prescriptions for a division of roles.
49. Точных рецептов для распределения ролей не существует.
More varjazhskogo prescription .
Ещё варяжского рецепту.
Here's your prescription.
ВОт твой рецепт.
What's written on the prescription form stays on the prescription form.
Что написано в рецепте, остается в рецепте.
This is prescription stuff.
Это медицинский рецепт.
-How about my prescription?
- Как мой рецепт?
Just give my prescription.
Выпишите мне рецепт.
Uh, my prescription's up.
Мой рецепт закончился.
Your prescription for what?
Ваш рецепт чего?
Two guns, a prescription.
Два ствола, рецепт.
What's your prescription number?
Номер вашего рецепта?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test