Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Recommendations for the Plenary and Plenary Officers
Рекомендации для Пленарной сессии и должностных лиц Пленарной сессии
The Plenary officers and Plenary shall either:
Должностные лица Пленарной сессии и Пленарная сессия либо:
Failure by a member of the Plenary Bureau to constructively participate in the work of the Plenary Bureau may lead to a request by the Plenary Bureau to the Plenary for a replacement.
34. Если какой-либо член Бюро Пленарной сессии конструктивно не участвует в работе Бюро Пленарной сессии, то Бюро Пленарной сессии может поставить перед Пленарной сессией вопрос о замене этого члена.
Then, that informal plenary would be followed by the resumed plenary.
А уж потом, за этим неофициальным пленарным заседанием последовало бы возобновленное пленарное заседание.
The Plenary will decide on the dates of the fifteenth Plenary session.
Пленарная сессия примет решение о сроках проведения пятнадцатой Пленарной сессии.
The Plenary convenes at least once a year and, between Plenary sessions, the Plenary Bureau meets at least once.
8. Пленарная сессия созывается по меньшей мере один раз в год, а в период между пленарными сессиями по меньшей мере один раз заседает Бюро Пленарной сессии.
Elected by the Plenary to manage the work between the Plenary sessions
Избирается Пленарной сессией для руководства работой в период между совещаниями Пленарной сессии
Opening session: High-level plenary and plenary sessions
Открытие сессии: пленарное заседание высокого уровня и другие пленарные заседания
Plenary of the Committee (12–15 plenary meetings per year);
Пленарные заседания Комитета (12-15 пленарных заседаний в год);
-I'll wait for you at the plenary.
- Я буду ждать вас на пленарном заседании.
Diane, you brave soul, welcome to the Plenary Institute.
Даян, да вы храбрец, добро пожаловать на Пленарное заседание.
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying...
Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
Please come join us at the Lafitte Housing Complex for a ribbon-cutting ceremony immediately after the plenary session.
Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии.
At this conference, every word that every guy said at the plenary session was so important that they had a stenotypist there, typing every goddamn thing.
Каждое слово каждого, кто выступал на пленарном заседании, было до того важным, что в заседаниях участвовал стенограф, который всю эту тягомотину записывал.
прил.
2. Plenary power
2. Полные полномочия
Plenary Committee of the Whole
Комитет полного состава
If any Committee member requests a plenary discussion, the plenary will examine the communication and take a decision.
Если любой из членов Комитета просит провести обсуждение в полном составе , сообщение рассматривается и решение по нему принимается полным составом".
Informal consultation process of the plenary on
5770-е заседание полного состава по вопросу
Countries, during the informal consultations of the plenary
в ходе неофициальных консультаций полного состава по пункту 157
Also in paragraph 22, change "the Chair and Vice Chairs" to "the Bureau" and change "the full portfolio of responsibilities held by Plenary officers" to "the full portfolio of responsibilities held by the Bureau of the Plenary"
Также в параграфе 22 заменить <<председателя и его заместителей>> на <<бюро>> и <<полный набор обязательств членов пленарного заседания>> на <<полный набор обязательств бюро пленарного заседания>>.
...grants to all faithful here present a plenary indulgence...
Всем верным, присутствующим здесь, полное отпущение грехов.
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция
We grant to all who contribute to St. Peter's pence a plenary indulgence from the pain and suffering of Purgatory.
Мы предоставим всем, кто пожертвует деньги Святой церкви полную индульгенцию от боли и страданий Чистилища.
Sacred monkeys, and plenary indulgences and the four last things If I remember all he told me
Священные мартышки, полное отпущение грехов. Да если бы я запоминал все его объяснения, у меня бы не хватило времени ни на что другое.
THE FULL PLENARY INDULGENCE ABSOLVED A PERSON OF ALL THE SINS THAT THEY HAD COMMITTED UP TO THAT TIME
Полная индульгенция полностью освобождает человека от всех грехов, которые он совершил до этого и таким образом, ускоряла, согласно церковному учению, процесс прохождения через чистилище и попадания на небеса.
I intend to hire all quarry workers at the standard rate and I grant you all plenary indulgences for laboring on our cathedral.
Я собираюсь нанять всех рабочих по добыче за обычную оплату, и я дарую вам всем полное отпущение грехов за работу над нашим собором.
as well as the statement by the Secretary-General in the open-ended informal consultations of the plenary on 4 November 1997,A/52/585.
, а также заявление Генерального секретаря, сделанное на неофициальных консультациях с неограниченным числом участников в рамках пленарного заседания 4 ноября 1997 года A/52/585.
I have the honour to transmit to you herewith the statement I delivered on 4 November 1997 to the open-ended informal consultations of the plenary on agenda item 157.
Имею честь настоящим препроводить Вам заявление, с которым я выступил 4 ноября 1997 года на неофициальных консультациях с неограниченным числом участников в рамках пленарного заседания по пункту 157 повестки дня.
As is stipulated in paragraph 3 of the draft resolution, we now have to direct our efforts towards the open-ended consultations to prepare for the high-level plenary meeting of the General Assembly next year.
Как говорится в пункте 3 данного проекта резолюции, мы должны теперь направить наши прямые усилия на проведение консультаций с неограниченным числом участников для подготовки пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в следующем году.
Landmark Supreme Court cases in the nineteenth century had determined a broad doctrine of indigenous people as domestic dependent nations in a state of helpless inferiority that called for guardianship and protection, and of the Government's plenary power over the tribes.
Исторические решения Верховного суда, принятые в XIX веке, определили широкую доктрину коренного населения как внутренних зависимых наций в состоянии беспомощной отсталости, которые требует опеки и защиты, и доктрину неограниченной власти правительства над этими племенами.
In its essence, sovereignty is above all plenary legal and political competence within a constitutional order.
По своей сути суверенитет прежде всего это правовая безоговорочная и политическая компетенция в рамках конституционного порядка.
If we are today actively seeking integration in many regions of the world and if States, through various multilateral treaties, are diminishing their jurisdiction over certain aspects of their economic and social life, that is taking place because States, in the exercise of that plenary competence known as sovereignty, are voluntarily delegating the exercise of specific jurisdictions to an international organization for the greater good of a particular international space.
Раз уж мы в настоящее время активно стремимся к интеграции во многих регионах мира и, если государства на основе многосторонних договоров ограничивают свою юрисдикцию в отношении некоторых аспектов своей экономической и социальной жизни, это происходит в силу того, что государства, осуществляя такого рода безоговорочную компетенцию, известную как суверенитет, добровольно делегируют осуществление некоторых конкретных юрисдикций международным организациям ради интересов какого-то международного пространства.
In those circumstances, a debate therefore should be held in the General Assembly in plenary, in order to convey to the perpetrators of the putsch the undisguised censure which their actions aroused in the international community, to convey to the Burundi people that the nations of the world stood in solidarity with them and to convey to the legitimate Government of Burundi, under the leadership of its Prime Minister, the support of the General Assembly and its encouragement to take heart.
Таким образом, в этих условиях необходимо, чтобы в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи могло состояться обсуждение, с тем чтобы дать понять лицам, совершившим путч, что международное сообщество безоговорочно осуждает их неблаговидные действия, чтобы заверить бурундийский народ в солидарности с ним других народов и чтобы сообщить законному правительству Бурунди, руководимому его премьер-министром, о поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи и о ее призыве к возвращению веры в свои силы.
We in Saint Vincent and the Grenadines accept unequivocally the fulcrum around which the outcome document of the High-level Plenary Meeting revolves, namely, to create a more peaceful, prosperous and democratic world, and to undertake concrete measures to continue finding ways to implement the conclusions of the Millennium Summit and other major United Nations gatherings so as to provide multilateral solutions to the problems which touch and concern development, peace and collective security, human rights and the rule of law, and the strengthening of the United Nations.
Сент-Винсент и Гренадины безоговорочно признают центральную ось итогового документа пленарного заседания высокого уровня, а именно необходимость создания более мирного, процветающего и демократического мира, а также принятия конкретных мер по изысканию путей выполнения решений Саммита тысячелетия и других основных встреч Организации Объединенных Наций для того, чтобы на многосторонней основе решать проблемы, касающиеся развития, мира и коллективной безопасности, прав человека и законности, а также укрепления Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test