Перевод для "plates" на русский
Plates
гл.
  • изготовлять гальваноклише
  • изготовлять стереотип
  • плакировать
  • лудить
  • плющить
  • расковывать в листы
  • обшивать металлическим листом
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Material from the upper plate is eroded ("tectonic erosion") at the foot and from the base of the upper plate by the subducting lower plate (fig. 6.1C);
Материал с верхней плиты выпахивается ("тектоническая абразия") у подножия и с основания верхней плиты субдуктирующей нижележащей плитой (рис. 6.1C).
- Cast iron plate
- Чугунная плита
10. Vanuatu is at the boundary of the Indo-Australian plate that is slipping under the Pacific plate.
10. Вануату расположена на краю индо-австралийской плиты, которая уходит под тихоокеанскую плиту.
7. Eutectic plates
7. Эвтектические плиты
:: Geodynamics and plate tectonics
:: Геодинамика и тектоника плит
Plates:(1) Type .
плиты(1) Число и размеры
Most of the incoming sediments are underplated beneath the upper plate or are removed by the downgoing (subducting) plate (fig. 6.1B);
Большинство попадающих туда осадков оказывается под верхней плитой или снимается сползающей (субдуктирующей) плитой (рис. 6.1B);
Eutectic plates: Make . Type .
эвтектические плиты: марка . тип
Compactor plate (note 10)
Трамбовочная плита (примечание 10)
They occur at divergent plate boundaries (mid-ocean ridges) and convergent plates where back-arc spreading centres occur.
Они встречаются на границах между расходящимися плитами (срединноокеанические хребты) и в районах схождения плит, где образуются задуговые спрединговые центры.
I thought "Plate Tectonics"
Я думал "движение плит"
Undersea plate movement?
Ты о движении тектонических плит?
Pressure plates under the ground.
Нажимные плиты под полом.
Possibly a tectonic plate slippage.
Возможно, движением тектонических плит.
My hot plate caught on fire.
Моя плита охвачена огнем!
I'll, um, get you a plate.
Я, гляну на плиту.
Abby, you need a hot plate.
Эбби, тебе нужна плита.
I'll heat you up a plate.
Я разогрею на плите.
- I got a hot plate.
- У меня есть маленькая плита.
Set up the mortar base plate too!
Плиту миномёта тоже устанавливай!
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
They reached the castle steps at last and as the great oaken front doors swung open into the vast flagged entrance hall, a burst of talk and laughter and of tinkling plates and glasses greeted them through the doors standing open into the Great Hall.
Наконец они подошли к ступеням у входа в замок. Огромные дубовые двери распахнулись, пропуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из раскрытых дверей Большого зала.
Were we to examine, in the same manner, all the different parts of his dress and household furniture, the coarse linen shirt which he wears next his skin, the shoes which cover his feet, the bed which he lies on, and all the different parts which compose it, the kitchen-grate at which he prepares his victuals, the coals which he makes use of for that purpose, dug from the bowels of the earth, and brought to him perhaps by a long sea and a long land carriage, all the other utensils of his kitchen, all the furniture of his table, the knives and forks, the earthen or pewter plates upon which he serves up and divides his victuals, the different hands employed in preparing his bread and his beer, the glass window which lets in the heat and the light, and keeps out the wind and the rain, with all the knowledge and art requisite for preparing that beautiful and happy invention, without which these northern parts of the world could scarce have afforded a very comfortable habitation, together with the tools of all the different workmen employed in producing those different conveniences;
Если мы таким же образом рассмотрим все различные предметы обстановки и одежды упомянутого простого ремесленника или поденщика, — грубую холщовую рубаху, которую он носит на теле, обувь на его ногах, постель, на которой он спит, и все различные части ее в отдельности, плиту, на которой он приготовляет свою пищу, уголь, употребляемый им для этой цели, добытый из глубин земли и доставленный ему, может быть, морем и затем по суше с далекого расстояния, всю остальную утварь его кухни, все предметы на его столе — ножи и вилки, глиняные и оловянные блюда, на которых он ест и режет свою пищу; если подумаем о всех рабочих руках, занятых изготовлением для него хлеба и пива, оконных стекол, пропускающих к нему солнечный свет и тепло и защищающих от ветра и дождя, если подумаем о всех знаниях и ремеслах, необходимых для изготовления этого прекрасного и благодетельного предмета, без которого эти северные страны света вряд ли могли бы служить удобным местом для жилья; об инструментах всех различных работников, занятых в производстве этих различных предметов необходимости и удобств;
Friction plates (four)
Фрикционные пластинки (четыре)
Ribs Perforated steel plate
перфорированная стальная пластинка
C By the colour of the inspection plate
C С помощью цвета пластинки с данными о проверке.
- 96. Photographic plates and film (irrelevant).
- 96. фотографические пластинки и пленка (позиция иррелевантна).
The conformity of the particulars given on the plate to those in the barge's ship's certificate shall be certified by the competent authority, whose stamp shall be applied to the plate.
Соответствие информации, указанной на пластинке, и информации, содержащейся в судовом свидетельстве баржи, должно подтверждаться компетентным органом, штамп которого проставляется на пластинке.
Photographic plates, films... (CPA2008: 74.20.11, 74.20.12, 74.20.18)
Фотографические пластинки, фильмы... (СПЕС 2008: 74.20.11, 74.20.12, 74.20.18)
7. Question 07: Where to classify photographic plates?
7. Вопрос 07: В какую группу включать фотографические пластинки?
The Institute of Oncology and Radiobiology of Cuba is prevented from using plates of radioactive iodine in the treatment of retinoblastoma tumour (congenital tumour that grows on the retina) through inability to acquire these plates, which can be purchased only in the United States.
Институт онкологии и радиобиологии Кубы лишен возможности использовать пластинки с радиоактивным йодом в ходе лечения ретинобластомы (врожденного онкологического заболевания ретины), поскольку не может приобрести такие пластинки, продающиеся только в Соединенных Штатах.
43. Some MOTAPM incorporate pressure plates that are pressure sensitive to individuals rather than vehicles.
43. Некоторые НППМ инкорпорируют нажимные пластинки, которые чувствительны в плане нажима по отношению не к транспортным средствам, а к людям.
The reason was that the black border (plastic plate) was of 6 mm instead of the required 15 mm.
Основанием для этого послужило то обстоятельство, что черная окантовка (пластмассовая пластинка) имела в ширину 6 мм вместо требуемых 15 мм.
Plate in head.
Пластинка в голове...
Those are titanium plates.
Это титановые пластинки.
Our own home plate
Наша собственная пластинка дома
All right, plate's in position.
Так, пластинки на месте.
The plates have serial numbers.
Пластинки имеют серийный номер.
This is a dental X-ray plate.
Это зубная рентгеновская пластинка.
Also, the plate for the teeth?
А еще эти... Зубные пластинки?
First shot struck the right orbital plate.
Первое - в правую глазничную пластинку.
He's got a plate in his head.
У него пластинка в голове.
They just want to pull away the plate.
Они просто хотят сменить пластинку.
Plate and bowl set
Тарелка и миска
4. Porcelain plate with the logo of Kuwait.
4. Фарфоровая тарелка с гербом Кувейта.
Do they not put extra food on his plate in honour of the munificent?
Ему кладут на тарелку больше еды в благодарность за его необыкновенную щедрость, не так ли?
However, a civilized human being needs a plate, spoon and fork to eat with.
Однако во время еды цивилизованный человек нуждается в тарелке, ложке и вилке.
For instance, his hands were handcuffed behind his back and he was forced to kneel and eat food off a plate.
В частности, его ставили на колени с застегнутыми за спиной руками в наручниках и заставляли есть из тарелки еду.
When he refused, the officers pushed his face into the plate, pushed him to the floor and took pictures of him with their mobile phones.
Когда он отказывался, полицейские толкали его лицом в тарелку, повалили его на пол и фотографировали на мобильный телефон.
The mean-spirited are jealous of him and start throwing stones at his plate, while the young man constitutes protection for the tribe.
Подлые люди завидуют ему и бросают в тарелку камни, хотя юноша обеспечивает племени защиту.
They are all involved in the production of meat from farm to plate and work within specific supply chains.
Все эти компании участвуют в производстве мяса, начиная от сельскохозяйственных предприятий и кончая "тарелкой потребителя", и работают в рамках определенных цепочек поставок.
A red meat supply chain, for example, involves beef, lamb and mutton from the paddock to the plate.
Например, цепочка поставок красного мяса включает в себя производство и поставку говядины, мяса ягнят и баранины от пастбища до "тарелки потребителя".
Traceability boosted consumer confidence, reduced costs and improved safety and quality from the sea/river to the plate.
Отслеживаемость позволяет повысить степень доверия потребителей, снизить издержки и повысить безопасность и качество продукции при доставке от места лова до тарелки потребителя.
He's matching you plate for plate.
Он выигрывал у тебя тарелку за тарелкой.
- Mm, these plates...
-Ммм,это тарелки...
Props, plates, furniture.
Реквизит, тарелки, дерево.
- Take your plates.
- Забирай свои тарелки.
Plates cost money.
Тарелки стоят денег.
That monstrous plate!
Из такой тарелки?
- Here's a plate.
- Вот тебе тарелка.
I'll get plates.
Я принесу тарелки.
- on the plate.
- в своей тарелке
Ham on plates!
Ветчина на тарелках!
Kynes stared at his plate.
Кинес глядел в свою тарелку.
Paul stared at his plate.
Пауль глядел в тарелку.
«Well, then, what's the sense in wasting the plates
– Тогда какой же смысл тарелки портить?
Harry snorted into his plate of goulash.
Гарри прыснул в тарелку с гуляшом.
Harry lowered his own eyes to his plate.
Гарри опустил глаза в тарелку.
«But it's SOMEBODY'S plates, ain't it?» «Well, spos'n it is?
Ведь это же не его тарелки! – Все равно, чьи-нибудь, ведь верно? – Ну так что ж?
All HE'S got to do is to write on the plate and throw it out.
Его дело – написать и выбросить тарелку за окно.
Harry was staring at his plate, a funny ringing in his ears.
Гарри уставился в тарелку. В ушах зазвенело.
At long last, the golden plates returned to their original spotless state;
Наконец золотые тарелки засияли первозданной чистотой.
These tables were laid with glittering golden plates and goblets.
Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками.
сущ.
shell, plate
наружная обшивка, лист
- Hot-rolled plate
- Горячекатаный толстый лист
Objects Plate thickness
Толщина стального листа
t = plate thickness
t = толщина листа
Hot rolled commercial plate (coil) 1.622
Лист с цветным покрытием (в рулонах)
The test apparatus is to be made of steel plate.
1.1 Испытательное устройство должно быть изготовлено из стальных листов.
- Cold-reduced sheet and plate in coils and lengths
- Холоднокатаный тонкий и толстый лист в рулонах и кусках
674 Iron, steel univ, plate, sheet
674 Универсальная сталь, толстый, тонкий лист из черных металлов
The thickness of the steel plate shall be in accordance with Table 1.
Толщина этих стальных листов должна соответствовать значениям, указанным в таблице 1.
Nickel chloride is used as an electroplating chemical for manufacturing Zn-Ni coated steel plates and for non electrolytic Ni plating.
Хлорид никеля используется в качестве химического материала при электролитическом покрытии Zn-Ni стального листа и для покрытия Ni по другим технологиям.
Very good plates.
Очень хорошие листы.
Now, there's a plate in the back...
Теперь, сзади есть лист...
No, I'll take that off your plate.
Нет, я возьму это с твоего листа.
It's full of metal plates, you can cut yourself.
Там полно металлических листов, можете порезаться.
I'll be throwing five plates of the Denon presentation your way.
Подготовь презентацию на 5 листов для Денена
The walls are concrete, three feet thick, and the door is double-plated steel.
Стены изготовлены из бетона толщиной 90 сантиметров, а дверь - из двойного стального листа.
But it's a rare surgical text, nearly 100 years old-- plate's in mint condition.
Но это редкая хирургическая монография, которой около 100 лет, листы в отличном состоянии.
Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. And weld plate steel over these ducts... here and here and here.
- И заварим стальными листами трубы здесь... здесь и здесь.
Knuckle couplers plate alternating sprams from the T-Nut to the S.K.N to the chim line. Whoa.
Листы с шарнирными соединениями перенаправляют нагрузку от т-образных гаек на СКМ в трубообразный канал
сущ.
The voltage on the grids was always about one and a half or two volts and the voltages on the plates were one hundred or two hundred, DC.
Напряжение на сетках всегда составляло полтора-два вольта, на анодах — одну или две сотни вольт, все постоянное.
- photochemical products such as photographic plates, films, sensitized paper, other sensitized unexposed materials, and chemical preparations for photographic uses.
- фотохимических материалов, таких, как фотопластинки, фотопленки, светочувствительная бумага, прочие светочувствительные неэкспонированные материалы, и химических препаратов для использования в фотографии;
Sir, the plates are switched, the transponder's toast.
Сэр, фотопластинки переключены, транспорт готов.
The gelatine from a photographer's plate on her thigh.
У неё на бедре желатин с фотопластинки.
We need to switch the plates, the digital tags, and wipe the GPS.
Нужно переключить фотопластинки, цифровые метки, стереть GPS.
One places the photographic plate here while the patient's afflicted limb is then placed on top of that.
Сначала сюда кладется фотопластинка, пациент кладет руки на нее.
He left uranium salts overnight on a photographic plate that had never been exposed to light.
ќн оставил соли урана на ночь на фотопластинке, котора€ ранее никогда не подвергалась воздействию света.
The same light that touched them burned their image onto the photographic plate, and if that light illuminated their souls, then here are their souls.
Тот свет, что падал на них, выжег их образы на фотопластинке. И если этот свет озарял их души, тогда вот их души.
Papers, or printing plates;
с. бумажных или печатных формах;
Total, plates and
Итого, печатные формы и химикаты
Plates and chemicals (pieces)
Печатные формы и химикаты (штуки)
26E.39 It is proposed that $5,887,700 be provided for the purchase of paper, film and chemicals, ink, plates and other supplies.
26E.39 Предлагается выделить 5 887 700 долл. США на приобретение бумаги, пленки и химикатов, чернил, печатных форм и других принадлежностей и материалов.
In 2009, the Division managed to eliminate 85 per cent of the time it took to make printing plates and, in addition, completely eliminated the use of chemicals and plastics.
В 2009 году Отделу удалось на 85 процентов сократить время, требующееся для подготовки печатных форм, и, более того, полностью устранить использование химикатов и пластмасс.
27E.72 A provision of $5,543,800 is proposed for the purchase of paper, film and chemicals, ink, plates and other supplies.
27E.72 Предлагается выделить ассигнования в сумме 5 543 800 долл. США на приобретение бумаги, пленки и химикатов, типографской краски, печатных форм и других принадлежностей и материалов.
Preliminary studies are now being made of the feasibility and desirability of procuring for the reproduction plant equipment that can produce plates from digital information, thus permitting the processing of documents from submission to reproduction in electronic form.
В настоящее время проводятся предварительные исследования по изучению возможностей и желательности закупки для типографии оборудования, позволяющего производить печатные формы на основе цифровой информации, позволяя таким образом обрабатывать документы в электронной форме на всех этапах от представления до размножения.
Activities related to the processing of documents in electronic form will be intensified with the design of formats for electronic documents and the installation of a system that would prepare printing plates from digital information produced by the text-processing pools, eliminating the need for submitting camera-ready pages for reproduction.
Будет активизироваться деятельность, связанная с обработкой документов в электронной форме, благодаря разработке форматов документов в электронной форме и установке системы, которая позволит готовить печатные формы на основе цифровой информации, вводимой текстопроцессорными бюро, в связи с чем исчезнет необходимость представления оригинал-макетов для размножения.
A.2.31 A provision of $6,149,300, at the maintenance level, is for the purchase of internal reproduction supplies, including paper, film, chemicals, ink, plates and other supplies for the printing plant of the Division to accommodate the document printing programme at Headquarters.
А.2.31 Ассигнования в размере 6 149 300 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для закупки принадлежностей для внутреннего размножения документации, включая бумагу, пленку, химические вещества, типографскую краску, печатные формы и другие принадлежности для типографии Отдела, в рамках программы издания документов типографским способом в Центральных учреждениях.
A.2.45 A provision of $1,122,200, representing a decrease of $185,400, is for the purchase of internal reproduction supplies, including paper, ink, printing plates and other consumables required to produce documents and publications under the programme of work of the Division.
A.2.45 Ассигнования в размере 1 122 200 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 185 400 долл. США, предназначены для закупки таких принадлежностей для внутреннего размножения документов, как бумага, типографская краска, печатные формы и другие расходуемые материалы, необходимые для выпуска документов и публикаций в соответствии с программой работы Отдела.
Yeah, and what about the plates?
Да, а что насчет печатных форм?
You'd have to have an engraved plate to do that.
Нужны печатные формы, чтобы сделать такое.
Then, after the summer, we found part of the plate, but Pablo
Потом, после лета, мы нашли часть печатной формы, но Пабло
Run that, will you, Walter? I have a specific mandate from the highest security in government to find those plates.
Проверь это, Волтер? У меня максимальный приоритет чтобы найти печатные формы.
When you steal substrates, it's like stealing printing plates for $100 bills.
Когда ты воруешь платы, это выглядит, будто ты воруешь печатные формы для сотенных купюр.
When the cargo was recovered, three sets of $100 plates were unaccounted for.
Когда груз был собран, выяснилось, что 3 комплекта печатных форм банкнот в $100 исчезли.
I'm guessing that even though he has the plates, he doesn't have the other ingredients-- the paper, the ink.
Полагаю, что у него есть только печатные формы, у него нет других компонентов... бумаги, чернил.
сущ.
(b) Plates should be bordered with a white band.
b) Таблички должны быть окаймлены белой полосой.
The arms and legs are also made of polyurethane, reinforced by metal elements in the form of square tubes, strips and plates.
2.4.1 Руки и ноги также изготовлены из полиуретана, усиленного металлическими элементами в виде труб квадратного сечения, полос и пластин.
Class 5: Rear marking plates for motor vehicles or trailers with red and white retro-reflective alternative stripes.
класс 5: задние опознавательные знаки для механических транспортных средств или прицепов с красными и белыми светоотражающими чередующимися полосами".
(d) The registration plates provided for vehicles so registered shall be of approximately the same dimensions as normal plates but shall show, one below the other, the last two figures of the year at the end of which the validity of the provisional registration expires, preferably inscribed in white on a vertical red bar (or in red on a white bar if the background of the plate is red).
d) Для зарегистрированных таким образом транспортных средств номерной знак должен иметь приблизительно такие же размеры, что и обычные номерные знаки, но на нем должны быть проставлены одна под другой две последние цифры календарного года, в конце которого истекает срок действия свидетельства о временной регистрации, причем предпочтительнее наносить эти цифры белым цветом на красной вертикальной полосе (или красным цветом на белой вертикальной полосе, если фон номерного знака красный).
(v) The registration plates provided for vehicles so registered should be of approximately the same dimensions as normal plates but should show, one below the other, the last two figures of the year at the end of which the validity of the provisional registration expires, preferably inscribed in white on a vertical red bar (or in red on a white bar if the background of the plate is red).
v) Для зарегистрированных таким образом транспортных средств регистрационный знак должен иметь приблизительно такие же размеры, что и обычные регистрационные знаки, но на нем следует проставлять одну под другой две последние цифры календарного года, в конце которого истекает срок действия свидетельства о временной регистрации, причем эти цифры предпочтительнее наносить белым цветом на красной вертикальной полосе (или красным цветом на белой вертикальной полосе, если фон регистрационного знака красный).
(c) The registration plates provided for vehicles so registered should be of approximately the same dimensions as normal plates but should show, one below the other, the last two figures of the year at the end of which the validity of the provisional registration expires, preferably inscribed in white on a vertical red bar (or in red on a white bar if the background of the plate is red).
с) Для зарегистрированных таким образом транспортных средств регистрационный знак должен иметь приблизительно такие же размеры, что и обычные регистрационные знаки, но на нем следует проставлять одну под другой две последние цифры календарного года, в конце которого истекает срок действия свидетельства о временной регистрации, причем эти цифры предпочтительнее наносить белым цветом на красной вертикальной полосе (или красным цветом на белой вертикальной полосе, если фон регистрационного знака красный).
The registration plates provided for vehicles so registered should be of approximately the same dimensions as normal plates but should show, one below the other, the last two figures of the year at the end of which the validity of the provisional registration expires, preferably inscribed in white on a vertical red bar (or in red on a white bar if the background of the plate is red).
v) для зарегистрированных таким образом транспортных средств следует предусмотреть, чтобы регистрационный знак [...] имел приблизительно такие же размеры, что и обычные регистрационные знаки, но на нем следует проставлять одну под другой две последние цифры календарного года, в конце которого истекает срок действия свидетельства о временной регистрации, причем эти цифры предпочтительнее наносить белым цветом на красной вертикальной полосе (или красным цветом на белой вертикальной полосе, если фон регистрационного знака красный).
Class 1: Rear marking plates for heavy motor vehicles (trucks and tractors) with red fluorescent and yellow retro-reflective alternative stripes.
класс 1: задние опознавательные знаки для транспортных средств большой грузоподъемности (грузовых автомобилей и тягачей) с чередующимися красными флюоресцирующими и желтыми светоотражающими полосами,
Class 3: Rear marking plates for heavy motor vehicles (trucks and tractors) with red retro-reflective and yellow retro-reflective alternative stripes.
класс 3: задние опознавательные знаки для транспортных средств большой грузоподъемности (грузовых автомобилей и тягачей) с чередующимися красными светоотражающими и желтыми светоотражающими полосами,
However, because of the level of surface corrosion and the fact that in some items only the base plate rim was present, it was not possible to confirm the presence or absence of a black stripe on all those items.
Однако из-за степени коррозии поверхности и того, что от некоторых пластин остался лишь обод, подтвердить наличие или отсутствие черной полосы на всех этих предметах не представлялось возможным.
A quarter-inch plate, that car, it's fantastic.
Четверть-дюймовые полосы, этам машина, просто фантастика.
Our work allows you to create images... the subduction plate....
Наша работа охватывала зону субдукции в полосе 60 км.
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр.
The goods in the contract need to be changed from steel plates to pipes because, owing to the situation in Iraq, processing of steel plates to pipes was no longer possible.
В контракте <<листовую сталь>> необходимо заменить на <<трубы>>, поскольку из-за нынешней ситуации в Ираке не представляется возможным изготавливать трубы из листовой стали.
The investigation later revealed that the number plate was that of a car owned by Mr. Cagas.
Проведенное позднее расследование показало, что согласно номеру автомобиля он принадлежал г-ну Кагасу.
In the case of WHO, only the head of the service centre has diplomatic car license plate.
В случае ВОЗ дипломатический номер автомобиля имеет только руководитель центра обслуживания.
(e) Ensuring the prompt towing of vehicles without diplomatic plates occupying spaces reserved for diplomatic parking.
e) обеспечение оперативной отбуксировки не имеющих дипломатических номеров автомобилей, занимающих места, отведенные для стоянки дипломатических транспортных средств.
Some UNRWA staff members with West Bank identification cards driving UNRWA vehicles were stopped by the police and given summonses because their UNRWA vehicles had licence plates issued by the Government of Israel.
Некоторые сотрудники БАПОР с удостоверениями личности Западного берега, управлявшие автотранспортными средствами БАПОР, были остановлены полицией и вызваны в суд на том основании, что номера автомобилей БАПОР были выданы правительством Израиля.
Although the SPT leadership addressed the President of Tajikistan with a complaint, indicating the plate numbers of the cars which had followed Mr. Sa.K. everywhere, no measures were taken to protect him against possible attacks.
Хотя руководство СПТ направило Президенту Таджикистана жалобу, указав регистрационные номера автомобилей, следовавших за г-ном Са.К. повсюду, никаких мер для его защиты от возможных нападений принято не было.
Some UNRWA staff members with West Bank identity cards driving UNRWA vehicles were stopped by the police during the reporting period and given summonses based on the fact that their UNRWA vehicles had licence plates issued by the Government of Israel.
Некоторые сотрудники БАПОР с удостоверениями личности Западного берега, управлявшие автотранспортными средствами БАПОР, останавливались полицией в отчетный период и вызывались в суд на том основании, что номера автомобилей БАПОР были выданы правительством Израиля.
337. On 11 October 2006, the Government stated that the licence plate number attributed to the vehicle that had been used by soldiers to take a mother and son from their home (see paragraph 334) had been issued to a different vehicle and therefore had been purposely used to mislead the investigation.
337. 11 октября 2006 года правительство заявило, что регистрационный номер автомобиля, который использовался солдатами, чтобы забрать мать и сына из их дома (см. пункт 334), был выдан другому автомобилю и поэтому был намеренно использован с той целью, чтобы запутать следствие.
8. CEB members support this recommendation, which they note can substantially enhance the appeal of an offshore location, especially if terms regarding the recruitment of non-nationals in the General Service category, the employment of spouses and dependent relatives, tax exemption, diplomatic license plates, etc. are favourable to staff members and/or the Organization.
8. Члены КСР поддерживают эту рекомендацию, которая, как они отмечают, может существенно повысить привлекательность периферийного места расположения, особенно когда условия в плане найма неграждан на должности категории общего обслуживания, трудоустройства супругов и родственников-иждивенцев, освобождения от налогов, пользования дипломатическими регистрационными номерами автомобилей и т.д. являются благоприятными для персонала и/или организации.
Remember his plate number? Remember anything?
Номер автомобиля или еще что-нибудь?
They did get a read on the license plate.
Но они запомнили номер автомобиля.
- and the license-plate number of his car. - Wait, wait.
- и номером автомобиля - погодите, погодите
What about the VIN and plates?
Как насчет номера автомобиля и номерного знака?
Nana, please give me the plate number for the car.
Нана, пожалуйста, назови мне номер автомобиля.
Okay, tell me you got a plate.
Хорошо, скажи мне, что ты добыл номер автомобиля.
Three of them got the suspect's license plate number.
Трое из них заметили номер автомобиля подозреваемого
Well, riders are sent the driver's name, photo, license plate number.
Пассажирам отправляют имя водителя, фото, номер автомобиля.
Please... tell me you got the license plate number.
Пожалуйста... Скажи мне, что ты нашла номер автомобиля.
You can't see his face or the license plate number.
Ты не видишь его лицо или номер автомобиля.
сущ.
Grab the visa plates!
Давай эстампы виз!
вставная челюсть
сущ.
In Hudson v. McMillian, 503 U.S. 1 (1992), prison officials had handcuffed and shackled a prisoner and beaten him after an argument; the inmate received bruises, swelling, loosened teeth and a cracked dental plate.
McMillan, 503 U.S. 1 (1992), сотрудники тюрьмы после возникшего спора избили заключенного, предварительно надев ему наручники и заковав его в кандалы; у этого заключенного появились кровоподтеки, опухоль, были разбиты зубы и сломана вставная челюсть.
сущ.
It was declared as containing copper bars and plates.
Груз был заявлен как <<медные болванки и пластины>>.
Alternating such loads and deliveries, coupled with the requirement to change plates, is not easy to manage.
Чередованием таких грузов и доставок в сочетании с обязательной сменой табличек нелегко управлять.
· insufficient marking and labelling of dangerous goods (dangerous goods labels, plates, etc.)
- недостаточность маркировки и знаков на опасных грузах (знаки опасности, таблички и т.д.);
NO ENTRY FOR VEHICLES CARRYING DANGEROUS GOODS FOR WHICH SPECIAL SIGN PLATING IS PRESCRIBED
ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, ПЕРЕВОЗЯЩИХ ОПАСНЫЕ ГРУЗЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ ПРЕДПИСАНЫ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЧКИ, ЗАПРЕЩЕНО
The plate shall be solidly fixed at the rear of the vehicle or its trailer or, if appropriate, of its load.
Этот знак должен прочно крепиться сзади транспортного средства или его прицепа или, в соответствующем случае, его груза.
Prohibition on all vehicles carrying dangerous goods and marked as such (rectangular orange plates)
Запрещается движение любых транспортных средств, перевозящих опасные грузы и имеющих соответствующие знаки (оранжевый прямоугольник)
This shipment was declared as containing “copper bars and plates” (see bill of lading in annex XV, sect. A).
Груз был заявлен как «медные бруски и пластины» (см. коносамент в приложении XV, раздел А).
The plate should be solidly fixed at the rear of the vehicle or its trailer or, if appropriate, of its load.
Этот знак должен прочно крепиться сзади транспортного средства или его прицепа либо, в соответствующем случае, его груза.
Vehicle intended for the protection of conveyed passengers and/or goods and complying with armour plating anti-bullet requirements.
Транспортное средство, предназначенное для защиты перевозимых пассажиров и/или грузов и оснащенное пуленепробиваемой броневой обшивкой.
In the course of a round it is possible that vehicles marked in accordance with Chapter 3.4 may load dangerous goods that require orange-coloured plate marking.
Во время рейсов может возникать ситуация, когда на транспортные средства, маркированные в соответствии с главой 3.4, грузятся опасные грузы, требующие наличия таблички оранжевого цвета.
Our business is in a white semi, Mexican plates.
Груз в белом фургоне. Мексиканские номера.
They're loading counterfeit plates onto that boat.
Они грузят клише для фальшивых денег на яхту.
That, and I'm guessing whatever kind of hell baggage he lifted off of your plate.
Что-то, да ещё адский груз, снятый с твоих плеч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test