Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The perils for civilian shipping are obvious.
Связанные с ними опасности для гражданского судоходства очевидны.
Today this State is perilously close to dismemberment.
Сегодня это государство близко к опасному расчленению.
“the outcome of this new tension as alarming and perilous”
тревожные и опасные последствия этой новой напряженности
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
All the hands were once again at mortal peril.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
It is you, Frodo, and that which you bear that brings us all in peril.
Ты и твоя ноша, Фродо, – вот наша главная опасность.
‘And yet you counselled me not to adventure on the road that I had chosen, because it is perilous?’
– Как же ты отговаривала меня идти избранной дорогой, потому что она опасна?
Beginnings are times of such great peril. "We do not know," he said.
Ибо начало – время больших опасностей». – Мы пока не знаем, – ответил он.
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
My friend returned out of great perils bringing the miserable creature with him.
Мой друг едва ли не чудом вернулся из смертельно опасного путешествия и приволок его с собой.
It is said that the Duke Leto blinded himself to the perils of Arrakis, that he walked heedlessly into the pit.
Говорят, что герцог Лето, закрыв глаза на опасности Арракиса, безрассудно вошел прямо в западню.
прил.
Self-determination was a fundamental principle, and it would be perilous to tinker with it.
Самоопределение является основополагающим принципом, с которым рискованно обращаться несерьезно.
Reviewing the scale of assessments is always a perilous undertaking, but I believe the need to do so has become urgent.
Пересмотр шкалы взносов - это всегда рискованное предприятие, но я считаю, что это превратилось в насущную потребность.
111. Worldwide, perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in loss of life.
111. Рискованные путешествия по морю, затеваемые людьми для скрытного пересечения границ, продолжают приводить во всем мире к потере человеческих жизней.
What is called reform should not mean that some can resolve some problems while leaving others in a more perilous situation.
То, что называется реформой, не должно означать возможность решения проблем одними государствами-членами, в то время как другие остаются в более рискованном положении.
No longer do nuclear-armed ideological camps face each other in deadly confrontation, and mankind's survival no longer hangs in the perilous balance of mutual nuclear threat.
Не существует больше смертельного противостояния идеологических лагерей, вооруженных ядерным оружием, и выживание человечества больше не зависит от рискованного равновесия взаимной ядерной угрозы.
As the Secretary-General points out in his report, the perilous journeys by sea undertaken by people to clandestinely cross borders continue to result in the loss of life.
Как указал в своем докладе Генеральный секретарь, рискованные морские плавания, затеваемые для скрытного пересечения границ, попрежнему ведут к гибели людей во всем мире.
That achievement is all the more notable because it has crowned a critical exercise in which differing approaches to human rights sometimes came perilously close to being resolved by resorting to a vote.
Это достижение является еще более значительным, поскольку оно увенчало критически важное усилие, в котором различные подходы к правам человека иногда подходили рискованно близко, для того чтобы можно было принять решение с помощью голосования.
Furthermore, the Commission was likely to find that the establishment of concrete model laws was perilous; in such matters as arbitration, procurement, and solvency, there had existed a standard and discrete body of law on which to draw.
Кроме того, Комиссия, скорее всего, убедится в том, что разработка конкретных типовых законов является рискованным делом; в таких вопросах, как арбитражное разбирательство, закупочная деятельность и несостоятельность, уже имелась совокупность стандартных и обособленных правовых норм, на которые можно было опираться.
The search of your unconscious... is a perilous one.
Исследовать чертоги твоего разума... рискованно.
Moving from tree to tree is a perilous business.
Скакать с дерева на дерево здесь крайне рискованно.
The King's Own, signifying a situation of great peril.
"Собственность короны" и означает в высшей степени рискованную ситуацию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test