Перевод для "penalty of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
On penalty of total forfeiture of shares.
Наказание -- полное лишение вознаграждения.
Renounce this... charade presently, and you will suffer no penalty of false words.
Признайтесь в обмане сейчас, и вы не понесёте наказания за свои слова.
No officer or crew may leave ship under penalty of naval law.
Ни офицеры, ни команда, не могут покинуть судно под страхом наказания по военно-морскому закону.
Throughout the kingdom, under penalty of twenty-five hits with a sticks, Laughing is prohibited!
Во всём королевстве, под угрозой наказания 25-ю ударами плетью, запрещается смех!
Guilty! It's your vote that we exact the full penalty of the special Galactic Law?
Это ваше решение, что мы требуем полного наказания по специальному галактическому закону?
The AWOL charge alone carries a maximum penalty of up to five years in prison.
Уход в самоволку несёт максимальное наказание в виде 5 лет лишении свободы.
If we could forbid his prayers for an entire month under penalty of immediate execution?
Если бы мы могли запретить его молитвы в течение всего месяца под страхом наказания немедленной казни?
Do you, Samuel Aleko, swear under penalty of perjury that the following is true and correct?
Самуэль Алеко, клянетесь под страхом наказания за лжесвидетельствование, что будете говорить правду и только правду.
A loving young couple cleaved together in terror, facing the penalty of the law for their venal transgressions.
Любящая молодая пара, слившись в ужасе, предстает перед наказанием закона за их корыстный поступок.
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury.
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство.
If he maimed or murdered any of them, he was liable to some penalty, though generally but to a small one.
Если господин наносил увечье или убивал кого-нибудь из своих крестьян, он подлежал некоторому наказанию, хотя обычно совсем незначительному.
3, which, without expressly taking away the penalties imposed by former statutes, imposes a new penalty, viz., that of twenty shillings for every sheep exported, or attempted to be exported, together with the forfeiture of the sheep and of the owner's share of the ship.
3, который, не отменяя прямо кары, на- лагаемые прежними законами, устанавливает новое наказание, а именно штраф в 20 шилл. за вывоз или попытку вывоза каждой овцы вместе с конфискацией овцы и доли ее владельца в судне.
13, this penalty is increased for the first offence to five hundred pounds for every artificer so enticed, and to twelve months' imprisonment, and until the fine shall be paid;
13, это наказание усилено: в первый раз штраф установлен в размере 500 ф. за каждого рабочего, склоненного к отъезду, а заключение продлено до одного года и до уплаты штрафа, а во второй раз штраф доведен до 1 тыс.
By which it is declared that, "Whereas the statute of the 13th and 14th of King Charles II, made against the exportation of wool, among other things in the said act mentioned, doth enact the same to be deemed felony; by the severity of which penalty the prosecution of offenders hath not been so effectually put in execution: Be it, therefore, enacted by the authority aforesaid, that so much of the said act, which relates to the making the said offence felony, be repealed and made void."
28, ст. 4, который объявлял: "Поскольку закон 13 и 14-го годов правления короля Карла II, изданный против вывоза шерсти наряду с некоторыми другими предметами, признавал его государственной изменой, благодаря каковой строгости наказания преследование нарушителей закона производилось недостаточно энергично, постольку пусть будет отныне установлено, что отменяется и объявляется недействительной та часть вышеуказанного закона, которая объявляет это преступление государственной изменой".
Penalty system: A penalty system is in place.
Система штрафов: Существует система штрафов.
(b) not a penalty.
b) не штраф.
[Financial penalty]
[Денежный штраф]
There is a system of penalties.
Предусмотрена система штрафов.
Penalty and prohibition to use
Штраф или запрещение эксплуатации
(b) "Delay penalty"
b) "Штраф за просрочку"
[(g) Financial penalty]
[g) Денежный штраф]
(h) [Financial penalty;]
h) [денежный штраф;]
Penalty waiver, etc.
освобождение от уплаты штрафов и т.д.
Each violation of COPPA... carries a penalty of $16,000.
- Каждое нарушение закона карается штрафом в 16 тысяч.
Mr. Dargis will pay to Gloria's Guns a cash penalty of ten cents.
штраф в размере 10 центов.
The defendant agrees to an aggregate financial penalty of 1.9 billion dollars.
Ответчик соглашается на уплату совокупного штрафа в размере $1,9 млрд.
As part of the proposed global resolution, the defendant agrees to an aggregate financial penalty of $1.9 billion.
В рамках предложенного мирового соглашения, ответчик соглашается на уплату совокупного штрафа в размере $1,9 млрд.
You're hereby ordered to pay back $11,000 to the Mildred Drummond Foundation no later than June first, otherwise to incur penalties of interest.
Настоящим вам предписывается выплатить 11.000 $ фонду Милдред Драммонд не позднее первого июня, в противном случае получите штраф с процентами.
lf a player cleans his ball during play of a hole except on the putting green, he shall incur a penalty of one stroke.
Если игрок вытирает мяч во время игры у лунки поднимая его с лужайки, он должен подвергнуться штрафу на один удар.
I find Councilmen Longo, Fagan, Chema, and Spallone to be personally and individually in contempt of this court and impose upon each of you a penalty of $500 a day, beginning today.
Советники Лонго, Фэйгэн, Чима и Спэллоун, каждый лично, обвиняются в неповиновении суду, и на каждого налагается ежедневный штраф в размере 500 долларов, включая сегодня.
And if any person compounds with the hundred for less than this penalty, he is to be imprisoned for five years; and any other person may prosecute.
И если кто-либо сговаривается с волостью об уплате штрафа в меньшем размере, он заключается в тюрьму на пять лет, и всякому лицу предоставляется право возбудить преследование.
8, the exportation of frames or engines for knitting gloves or stockings is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such frames or engines so exported, or attempted to be exported, but of forty pounds, one half to the king, the other to the person who shall inform or sue for the same.
8, вывоз рам или машин для вязания перчаток или чулок воспрещен под угрозой не только конфискации этих рам или машин при вывозе или попытке вывезти их, но и штрафа в 40 ф., причем половина его идет в пользу казны, а другая половина — в пользу лица, донесшего об этом или возбудившего обвинение.
Bond must be given that the wool to be carried coastways is to be landed at the particular port for which it is entered outwards; and if any part of it is landed without the presence of an officer, not only the forfeiture of the wool is incurred as in other goods, but the usual additional penalty of three shillings for every pound weight is likewise incurred.
Закон требовал представления поручительства в том, что шерсть, отправляемая водою вдоль берега, будет выгружена в том именно порту, который указан при отправке, а при выгрузке хотя какойнибудь ее части в отсутствие таможенного чиновника устанавливалась не только конфискация шерсти и другого имущества, но и обычный добавочный штраф в 3 шилл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test