Перевод для "passing it on" на русский
Примеры перевода
We must do so optimistically, assuming our responsibilities towards future generations and passing this on to our youth.
Мы должны делать это с оптимизмом, беря на себя обязательства перед будущими поколениями и передавая его нашей молодежи.
These children may never recover and in turn have malnourished babies, passing hunger on through the generations.
Эти дети, возможно, уже не сумеют восстановить свое здоровье и в свою очередь будут производить на свет истощенных младенцев, передавая голод из поколения в поколение.
Later that night, men in army uniform with masks entered her house and started carrying away her property, passing it to a sergeant who was waiting outside.
Позднее вечером мужчины в форме и масках вторглись в ее жилище и начали выносить имущество, передавая его сержанту, ждавшему на улице.
The Federation of Food-banks acts as a kind of wholesaler by passing on food products it receives to other charitable bodies such as Secours catholique, the Salvation Army, the Compagnons d'Emmaüs and the Société de Saint-Vincent-de-Paul.
Федерация продовольственных банков выполняет роль "оптовика", передавая продовольственные продукты другим благотворительным организациям, в частности "Католической помощи", Армии спасения, "Друзьям Эммауса" и Обществу Сен-Венсан-де-Поля.
49. Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills.
49. Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных <<практикумах>>, на которые в Афганистан под охраной <<Талибана>> прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки.
Sometimes women and girls are forced into "marriage"; a soldier will identify a woman as his "wife", sometimes forcing her to go with him from region to region and other times passing her on to others; all the while she is raped and otherwise mistreated.
Иногда женщин и девушек принуждают к вступлению в "брак"; какой-либо солдат считает женщину своей "женой", иногда заставляя ее переезжать из одного района в другой и время от времени передавая ее другим; при этом женщина постоянно подвергается изнасилованию или иному жестокому обращению.
(c) Assisting the Committee established pursuant to paragraph 57 of resolution 2127 (2013) and the Panel of Experts established by the same resolution, within its capabilities, including by passing on information relevant to the implementation of the mandate of the Committee and Panel of Experts;
c) оказывать Комитету, учрежденному во исполнение пункта 57 резолюции 2127 (2013), и Группе экспертов, учрежденной той же резолюцией, помощь в рамках имеющихся возможностей, в том числе передавая информацию, имеющую отношение к выполнению мандата Комитета и Группы экспертов;
5.8 I am passing a message for vessel ...
5.8 Я передаю сообщение для судна ...
We have a solemn responsibility to pass it on to future generations.
На нас возложена торжественная обязанность передать его грядущим поколениям.
Is that threat something worth passing on to the next generation?
Не думаю, что эта угроза заслуживает того, чтобы мы передали ее в наследство следующему поколению.
I pass it on to you, as my father passed it on to me.
Я передаю его тебе, как мой отец передал его мне.
Pass it on to your little one someday.
Когда-нибудь передаешь его своему ребенку
It only takes one touch to pass it on.
Одного прикосновения достаточно, чтобы передать его.
And... I think it's time to pass it on.
И настало время передать его тебе.
I wasn't worth passing it on to.
Я был недостоин, чтобы передать его мне по наследству.
And someday, you can pass it on to Hope.
И однажды ты сможешь передать его Хоуп.
All you can do is pass it on to someone else.
Можно лишь передать его кому-то другому.
You can pass it on, but... you can't cheat it.
Ты можешь передать его, но... не можешь обмануть.
Lydia's immune, and somehow she passed it on to Jackson.
У Лидии иммунитет и она каким-то образом передала его Джексону.
Try to pass it on, and you risk hurting someone else.
Попытаешься передать его, и рискуешь причинить боль кому-то другому.
The buyer takes it from the hands of the seller and passes it into the hands of another buyer.
Покупатель получает его из рук продавца и снова передает его в руки другого покупателя.
“I’m just passing on the message,” said Ron, talking over him. “But I reckon she’s right.
— Я просто передаю тебе ее слова, — перебил его Рон. — Но я с ней согласен.
It will be like me, I am convinced of it—how can I forgive myself, when I knowingly risked passing on my own condition to an innocent child?
Уверен, он родится таким же, как я. И как мне простить себя, передавшего свою болезнь ни в чем не повинному ребенку?
“Oh, for heaven’s sake,” she said, scanning it quickly and passing it to Ron, who read it through looking increasingly incredulous.
— Господи, — вздохнула Гермиона, быстро просмотрев его и передав Рону, лицо которого, пока он читал, становилось все более недоуменным.
Buck heard the chaffering, saw the money pass between the man and the Government agent, and knew that the Scotch half-breed and the mail-train drivers were passing out of his life on the heels of Perrault and François and the others who had gone before.
Бэк слышал, как эти двое торговались с правительственным агентом, видел, как они передали ему деньги, и понял, что шотландец и все остальные погонщики почтового обоза уходят из его жизни навсегда, как ушли Перро и Франсуа, как до них ушли другие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test