Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
:: the possibility for a mother of Malagasy nationality to pass on that nationality to her children regardless of her marital situation (new article 40);
:: возможность для матери, имеющей малагасийское гражданство, передать это гражданство своим детям, независимо от ее семейного положения (новая статья 40);
The Regional Centres are in the best position to pass on this message, which must also help to promote the ideal of a culture of peace and its key component, education for peace.
Региональные центры располагают наиболее благоприятными возможностями для того, чтобы передать это послание, которое также должно содействовать укреплению идеалов культуры мира и его ключевому компоненту - образованию во имя мира.
Australia is delighted that, spurred on by last year's historic consensus resolution on a comprehensive test-ban treaty (CTBT), the Conference on Disarmament commenced negotiations promptly in 1994 and has been able to pass to this Committee a rolling text representing substantial and intensive work.
Австралия чрезвычайно рада тому, что вдохновленная прошлогодней принятой на основе консенсуса исторической резолюцией, касающейся договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конференция по разоружению немедленно начала в 1994 году переговоры по данному вопросу и сумела передать этому Комитету рабочий вариант текста, отражающий проделанную напряженную работу по существу.
Vanya, pass it to Ursula.
Ваня, передай это Урсуле.
Pass it on to the locals.
Передай это местным копам.
Number two: you pass it on.
Второе: передаешь это дальше.
Pass it on to the nearest team.
Передайте это ближайшей группе.
Pass it on to London, then.
Тогда передай это в Лондон.
Please pass it along to the Chef.
Пожалуйста, передай это Шеф-повару.
DC Blackstone passed it directly to you.
Констебль Блэкстоун передал это непосредственно вам.
I don't wanna pass it on to you.
Я не хочу передать это тебе.
And he passed it on to me.
И он передал это это видение мне.
I'm so worried I passed it on to Brandi.
Я так волнуюсь, что передала это Брэнди.
I would like to pass on what was passed on to us, not just out of reciprocity, but because I believe that the objective of the Conference requires it.
Я хотел бы передать далее то, что было передано нам, и не только в порядке взаимности, но и потому, что, как я считаю, этого требует цель Конференции.
They did, however, agree to pass him some food and cigarettes.
При этом они согласились передать ему еду и сигареты.
We have a solemn responsibility to pass it on to future generations.
На нас возложена торжественная обязанность передать его грядущим поколениям.
In other states, the decedent's half passes to his or her heirs.
В других же штатах доля усопшего передается его наследникам.
- Then pass it, laddie.
- Тогда передайте его, приятель.
I pass it on to you, as my father passed it on to me.
Я передаю его тебе, как мой отец передал его мне.
-Just pass it over to him.
-Просто Передать его ему.
He said to pass it on...
Он сказал передать его...
A concerned worker passed it to me.
Сознательный работник передал его мне.
Uh,she asked me to pass it along.
Она просила передать его вам.
Pass it on to your little one someday.
Когда-нибудь передаешь его своему ребенку
It only takes one touch to pass it on.
Одного прикосновения достаточно, чтобы передать его.
And... I think it's time to pass it on.
И настало время передать его тебе.
Pass it to me and I'll clear the chamber.
Передайте его мне, я освобожу патронник.
Always happy to pass on my expertise to less able players…
Всегда рад передать опыт начинающим…
You would prefer him to pass into the ownership of Bellatrix Lestrange?
— Ты предпочитаешь передать его Беллатрисе Лестрейндж?
Frodo read the letter to himself, and then passed it to Pippin and Sam.
Фродо прочел письмо про себя, потом отдал его Пину и кивнул на Сэма: мол, прочтешь, передай ему.
The buyer takes it from the hands of the seller and passes it into the hands of another buyer.
Покупатель получает его из рук продавца и снова передает его в руки другого покупателя.
Are you telling me that you thought Dumbledore was trying to pass us something cursed?
Вы хотите уверить меня, будто Дамблдор пытался передать нам нечто зловредное?
“Well, then—” “Pass the marmalade,” said Hermione. “But—” “Oh, Ron, what’s it to you if my schedule’s a bit full?”
— Ну, а как же тогда… — Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона. — Но… — Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание?
“So it’s fallen to me to be the messenger and make sure you tell her I passed it all on, because I don’t think she trusts me to.”
Так что на меня легла обязанность сообщить тебе это, а от тебя передать подтверждение, что тебе все сказано, — потому что мне она, кажется, тоже не доверяет.
“Oh, for heaven’s sake,” she said, scanning it quickly and passing it to Ron, who read it through looking increasingly incredulous.
— Господи, — вздохнула Гермиона, быстро просмотрев его и передав Рону, лицо которого, пока он читал, становилось все более недоуменным.
Buck heard the chaffering, saw the money pass between the man and the Government agent, and knew that the Scotch half-breed and the mail-train drivers were passing out of his life on the heels of Perrault and François and the others who had gone before.
Бэк слышал, как эти двое торговались с правительственным агентом, видел, как они передали ему деньги, и понял, что шотландец и все остальные погонщики почтового обоза уходят из его жизни навсегда, как ушли Перро и Франсуа, как до них ушли другие.
Peeves had finally got bored of his “Oh, Potter, you rotter” song, Ernie Macmillan asked Harry quite politely to pass a bucket of leaping toadstools in Herbology one day, and in March several of the Mandrakes threw a loud and raucous party in greenhouse three. This made Professor Sprout very happy.
Пивзу окончательно наскучила песня «Гарри Поттер, ты злодей», а Эрни Макмилан смягчился до такой степени, что как-то на травологии вполне вежливо попросил Гарри передать ему корзинку с прыгающими поганками. В марте несколько мандрагор закатили в теплице номер три шумную, безобразную вечеринку, чрезвычайно порадовав профессора Стебль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test