Перевод для "paid for it" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In the past, the industry ignored the movement toward a more stringent environmental framework and paid for it.
В прошлом отрасль игнорировала тенденцию к ужесточению основных экологических требований и заплатила за это.
The Panel was further advised that Mr. Urey paid $100,000 for the property, which was bought while Taylor was still President of Liberia.
Группе сообщили далее, что гн Урей заплатил за это имущество 100 000 долларов и что оно было приобретено, когда Тейлор еще был президентом Либерии.
Sadly, some United Nations colleagues paid for these efforts with their lives and the people of Somalia continue to endure unacceptable levels of instability.
К сожалению, несколько сотрудников Организации Объединенных Наций заплатили за это своей жизнью, а народ Сомали продолжает страдать от неприемлемо высокого уровня нестабильности.
During the National Sovereign Conference (CNS) in 1991/92, they had demonstrated their longing to be free and to fight for freedom, and had paid for that longing with much spilt blood.
На Суверенной национальной конференции (СНК) в 1991-1992 годах народ продемонстрировал стремление к свободе и готовность бороться за нее и заплатил за это своей кровью.
The price that was paid for that failing was in many badly conceived and badly executed development projects: dams that displaced people needlessly and made them poorer; forests that were felled, roads that were built and decisions that were made that would not have happened if the voices from outside had been brought inside.
Ценой, которую пришлось заплатить за это, явились многочисленные плохо продуманные и плохо осуществленные проекты в области развития: плотины, сооружение которых потребовало ненужного переселения людей и сделало их беднее, леса, которые были вырублены, дороги, которые были построены, и решения, которые были приняты, -- всего этого не произошло бы, если бы голоса людей были услышаны.
And paid for it with his life.
И заплатил за это собственной жизнью.
Your mother paid for it with her life.
Ваша мать заплатила за это жизнью.
We have paid for it with many lives.
Мы заплатили за это многими жизнями.
And Lincoln paid for it with his life.
И он заплатил за это своей жизнью.
I failed at both and I paid for it.
Я потерпела неудачу и заплатила за это.
We have been paid for it, and quite handsomely.
И нам заплатили за это, причем щедро.
He said he was gonna get paid for it... $2,000.
Он сказал, ему заплатят за это 2000 долларов.
Besides, I'd say she paid for it in blood.
Кроме того, можно сказать, она заплатила за это кровью.
You took a life; you paid for it with your own.
Ты отнял жизнь, и заплатил за это своей.
How can it be rape if you're getting paid for it?
Как это может быть изнасилованием, если тебе заплатили за это?
«There; you see it says 'for a consideration.' That means I have bought it of you and paid you for it. Here's a dollar for you. Now you sign it.»
– Вот видишь, тут сказано: «За вознаграждение». Это значит, что я приобрел у тебя твой капитал и заплатил за это. Вот тебе доллар. Распишись теперь.
Lebanon has paid its heavy dues.
Ливан заплатил свою тяжкую дань.
Lebanon has paid dearly for its liberation.
Ливан дорого заплатил за свое освобождение.
I was never paid for my 'services'.
За мои "услуги" мне ни разу не заплатили никаких денег.
The Fund paid $180.45 million in cash.
Фонд заплатил 180,45 млн. долл. США наличными.
This was the price paid in order for us to rejoice today.
Такова цена, которую мы заплатили за наше сегодняшнее радостное торжество.
Further, IMP provided no evidence that it has paid the amounts in question.
Кроме того, ИМП не представила доказательств того, что она заплатила соответствующие суммы.
It paid an agent a 12 per cent commission fee to effect the sale.
Она заплатила агенту 12-процентную комиссию за организацию сделки.
It has provided no evidence of how the interest claimed was calculated, or that it paid the interest.
Она не представила доказательств того, как был произведен расчет испрашиваемых процентов, или того, что она их заплатила.
It is believed that he paid a fee for his release to the local administrative authority;
Полагают, что за свое освобождение он заплатил сотруднику местной администрации;
Goodbye. Finish the coffee; you paid for it.
Прощайте.Допивайте коффе;вы заплатили за него.
You paid for it, I engineered it.
Ты заплатил за него, а я организовал.
Anyway, she paid for it.
Как бы там ни было, она заплатила за него.
Paid for it with his own blood, no doubt.
Наверняка заплатил за него собственной кровью.
Paid for it with an app on his phone.
Заплатил за него с помощью телефона.
We paid for it so I'm drinking it.
Мы заплатили за него, вот я его и пью.
Take your slice. I know you paid for it.
Забирай свой кусок. Я знаю, ты заплатил за него.
You didn't tell me how much you paid for it.
Вы не сказали мне, сколько вы заплатили за него.
It was a good shooting, and I've more than paid for it.
Это был хороший выстрел, и я уже заплатила за него достаточно.
"Nice jacket." Well, I'm glad you liked it, you paid for it!
"Отличный смокинг". Хорошо, что вам нравится, вы же заплатили за него!
Svidrigailov paid for the spoon, got up, and walked out of the garden.
Свидригайлов заплатил за ложку, встал и вышел из сада.
They drew him finally to some pleasure garden, where he paid for them and for the entrance.
Они увлекли его, наконец, в какой-то увеселительный сад, где он заплатил за них и за вход.
Give us an estimate, Rodya; how much do you think I paid for it?
Оцени-ка, Родя, как думаешь, что́ заплатил?
And the price we paid was the price men have always paid for achieving a paradise in this life —we went soft, we lost our edge.
Но за нее мы заплатили ту цену, какой люди всегда расплачивались за райскую жизнь: мы стали слабыми, изнеженными, потеряли закалку.
I have paid for it since with many dark and dangerous days.
С тех пор прошло больше полувека, и я заплатил за свой просчет черными, трудными днями.
second, that we’re good enough to make music for a ballet and get paid for it was surely crazy!
а во-вторых, то, что она думала, будто мы способны написать музыку для балета, да еще и собиралась заплатить нам за это, не оставляло в ее сумасшествии ни малейших сомнений!
He did not even know that a new life would not be given him for nothing, that it still had to be dearly bought, to be paid for with a great future deed .
Он даже и не знал того, что новая жизнь не даром же ему достается, что ее надо еще дорого купить, заплатить за нее великим, будущим подвигом…
Ron stared broodingly into the Acid Pop box. “Reckon Fred’d take a bit of Cockroach Cluster if I told him they were peanuts?” When Ron and Hermione had paid for all their sweets, the three of them left Honeydukes for the blizzard outside.
Мама его тогда здорово метлой отлупила! — Рон задумчиво уставился на корзину с шипучками. — А что, если угостить Фреда тараканьей гроздью и сказать, что это засахаренный арахис, он поверит? Рон с Гермионой заплатили за сладости, и друзья вышли на завьюженную улицу.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test